GhostManSec
Server: LiteSpeed
System: Linux premium117.web-hosting.com 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
User: eblama1 (1214)
PHP: 8.2.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/eblama1/sms.karnplayinland.com/locale/ar_AE.utf8/LC_MESSAGES/rosariosis.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RosarioSIS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-14 16:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: François Jacquet <info@rosariosis.org>\n"
"Language-Team: Husam Shabeeb, Ali Al-Hassan\n"
"Language: ar_AE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-KeywordsList: ListOutput:3,4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: Bottom.php:129 Bottom.php:130 modules/Food_Service/Menu.php:40
#: modules/Food_Service/Menu.php:50
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"

#: Bottom.php:145 modules/Attendance/Administration.php:273
#: modules/Eligibility/Menu.php:19 modules/Eligibility/Menu.php:36
msgid "Student List"
msgstr "قائمة الطلاب"

#: Bottom.php:150
msgid "User List"
msgstr "قائمة المستخدمين"

#: Bottom.php:155
msgid "Course List"
msgstr "قائمة بالدورات الدراسية"

#: Bottom.php:160
#, php-format
msgid "%s List"
msgstr "%s قائمة"

#: Bottom.php:178
msgid "Student Search"
msgstr "بحث عن لطالب"

#: Bottom.php:183
msgid "User Search"
msgstr "بحث عن مستخدم"

#: Bottom.php:188
msgid "Course Search"
msgstr "البحث عن دورة دراسية"

#: Bottom.php:193
#, php-format
msgid "%s Search"
msgstr "%s البحث عن"

#: Bottom.php:206 Bottom.php:208 functions/PDF.php:96 functions/PDF.php:131
msgid "Print"
msgstr "طباعة"

#: Bottom.php:210 Bottom.php:212
msgid "Help"
msgstr "تعليمات"

#: Bottom.php:214 Bottom.php:216
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"

#: Help.php:45 functions/GetStaffList.fnc.php:244
#: functions/GetStaffList.fnc.php:294 functions/Search.fnc.php:232
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:192 modules/Users/Exceptions.php:318
#: modules/Users/Profiles.php:255 modules/Users/UserFields.php:252
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:166
msgid "Administrator"
msgstr "مدير البرنامج"

#: Help.php:50 functions/GetStaffList.fnc.php:245
#: functions/GetStaffList.fnc.php:253 functions/GetStaffList.fnc.php:296
#: functions/Search.fnc.php:233 functions/Search.fnc.php:242
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:125
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:150
#: modules/Eligibility/TeacherCompletion.php:168
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:186
#: modules/Grades/FinalGrades.php:123 modules/Grades/GradeBreakdown.php:187
#: modules/Grades/HonorRoll.php:164 modules/Grades/HonorRollSubject.php:96
#: modules/Grades/StudentGrades.php:55 modules/Grades/TeacherCompletion.php:89
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:110
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:43
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:350
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:269
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:522
#: modules/Scheduling/Courses.php:677 modules/Scheduling/MassRequests.php:69
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:88
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:14
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:135
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:213
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:33 modules/Scheduling/Requests.php:193
#: modules/Scheduling/Schedule.php:235 modules/Scheduling/Schedule.php:287
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:246
#: modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:47
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:193 modules/School_Setup/Calendar.php:703
#: modules/Students/StudentLabels.php:86 modules/Students/StudentLabels.php:171
#: modules/Students/StudentLabels.php:182 modules/Users/Exceptions.php:318
#: modules/Users/Profiles.php:256 modules/Users/UserFields.php:261
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:167
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:188 modules/misc/Export.php:197
#: modules/misc/Export.php:206 modules/misc/Export.php:594
#: modules/misc/Portal.php:216 modules/misc/Portal.php:403
#: modules/misc/Portal.php:520 modules/misc/Portal.php:657
msgid "Teacher"
msgstr "المعلم"

#: Help.php:55 functions/GetStaffList.fnc.php:246
#: functions/GetStaffList.fnc.php:254 functions/GetStaffList.fnc.php:298
#: functions/Search.fnc.php:234 functions/Search.fnc.php:243
#: modules/Custom/CreateParents.php:234 modules/Custom/NotifyParents.php:87
#: modules/Custom/Registration.php:191 modules/School_Setup/AccessLog.php:194
#: modules/Users/Exceptions.php:318 modules/Users/Profiles.php:257
#: modules/Users/UserFields.php:270
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:168
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:189
msgid "Parent"
msgstr "ولي أمر"

#: Help.php:60 Side.php:390 modules/Accounting/DailyTransactions.php:187
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:239
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:253
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:264 modules/Custom/CreateParents.php:234
#: modules/Custom/MyReport.php:98 modules/Custom/MyReport.php:177
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:184 modules/Discipline/Referrals.php:189
#: modules/Discipline/includes/EmailReferral.fnc.php:53
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:150
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:151
#: modules/Eligibility/StudentList.php:104
#: modules/Eligibility/StudentList.php:112 modules/Food_Service/Accounts.php:19
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:42
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:42
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:52
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:162 modules/Food_Service/Reminders.php:17
#: modules/Food_Service/ServeMenus.php:37 modules/Food_Service/Statements.php:64
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:60
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:97
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:39
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:96
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:201
#: modules/Food_Service/Transactions.php:27
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:92
#: modules/Grades/FinalGrades.php:119 modules/Grades/Grades.php:298
#: modules/Grades/Grades.php:520 modules/Grades/InputFinalGrades.php:1012
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1059 modules/Scheduling/AddDrop.php:60
#: modules/Scheduling/IncompleteSchedules.php:70
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:351
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:366
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:369
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:191
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:73
#: modules/Students/AddDrop.php:56 modules/Students/Search.inc.php:211
#: modules/Students/Search.inc.php:274 modules/Users/AddStudents.php:98
#: modules/misc/Export.php:456 modules/misc/Portal.php:243
#: modules/misc/Portal.php:550
msgid "Student"
msgstr "الطالب"

#: Help.php:73 Help.php:133
#, php-format
msgid "%s Handbook"
msgstr "%s كتيب"

#: Help.php:134
#, php-format
msgid "version %s"
msgstr "%s الإصدار"

#: PasswordReset.php:173 PasswordReset.php:282
msgid "Please enter your email again."
msgstr "الرجاء إدخال عنوان البريدي الإلكتروني مرة أخرى"

#: PasswordReset.php:269 modules/Users/Preferences.php:15
msgid "Your new passwords did not match."
msgstr "لم تتطابق كلمات المرور الجديدة الخاصة بك."

#: PasswordReset.php:291
msgid "Password reset is not activated for students."
msgstr "خاصية إعادة تعيين كلمة المرور غير مفعلة للطلاب"

#: PasswordReset.php:295 PasswordReset.php:300
msgid "Forgot your password?"
msgstr "نسيت كلمة المرور؟"

#: PasswordReset.php:304 ProgramFunctions/StudentsUsersInfo.fnc.php:49
#: modules/Custom/CreateParents.php:234 modules/Custom/CreateParents.php:295
#: modules/Custom/CreateParents.php:311 modules/Custom/NotifyParents.php:87
#: modules/Custom/NotifyParents.php:138 modules/Custom/NotifyParents.php:159
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:118
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: PasswordReset.php:307
msgid "Send password reset instructions"
msgstr "أرسل تعليمات إعادة تعيين كلمة المرور"

#: PasswordReset.php:389
msgid "Please visit the following link to reset your password"
msgstr "قم بالضغط على الوصلة أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور"

#: PasswordReset.php:391
msgid "Please permanently delete this email once you are done."
msgstr "الرجاء حذف هذه الرسالة بشكل نهائي بعد الانتهاء منها."

#: PasswordReset.php:393
msgid "Password Reset"
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"

#: PasswordReset.php:446 PasswordReset.php:453
msgid "Reset your password"
msgstr "أعد تعيين كلمة المرور"

#: PasswordReset.php:456 modules/Users/Preferences.php:510
msgid "New Password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"

#: PasswordReset.php:460 modules/Users/Preferences.php:520
msgid "Verify New Password"
msgstr "التحقق من كلمة المرور الجديدة"

#: PasswordReset.php:463 ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:277
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:429
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:167
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:247
#: modules/Students/Search.inc.php:76 modules/Students/Search.inc.php:148
#: modules/Users/Search.inc.php:64
msgid "Submit"
msgstr "أدخل"

#: ProgramFunctions/Charts.fnc.php:362
msgid "Right Click to Save Image As..."
msgstr "انقر على الزر اليمين لحفظ الصورة بأسم..."

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:309 functions/Buttons.php:55
#: functions/Prompts.php:32 modules/Accounting/functions.inc.php:8
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:203
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:370
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:289 modules/Grades/Assignments.php:388
#: modules/Scheduling/Courses.php:590 modules/School_Setup/Calendar.php:581
#: modules/School_Setup/Calendar.php:717
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:433
#: modules/School_Setup/Schools.php:145 modules/School_Setup/Schools.php:205
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:254
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:244
#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:13
#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:26 modules/Users/User.php:507
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:314 modules/Accounting/Expenses.php:135
#: modules/Accounting/Expenses.php:144 modules/Accounting/Incomes.php:130
#: modules/Accounting/Incomes.php:141 modules/Accounting/Salaries.php:114
#: modules/Accounting/Salaries.php:123 modules/Accounting/StaffPayments.php:142
#: modules/Accounting/StaffPayments.php:151
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:166
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:174
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:247
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:266 modules/Custom/Registration.php:717
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:182
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:185 modules/Discipline/Referrals.php:169
#: modules/Discipline/Referrals.php:414 modules/Eligibility/Activities.php:108
#: modules/Eligibility/Activities.php:110
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:148
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:152
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:84 modules/Food_Service/AssignSchool.php:41
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:46
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:239
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:261 modules/Food_Service/MenuItems.php:228
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:243 modules/Food_Service/Menus.php:213
#: modules/Food_Service/Menus.php:224
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:107
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:172
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:73
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:123
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:149
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:187
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:126
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:170
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:66
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:117
#: modules/Grades/Assignments-new.php:282 modules/Grades/Assignments-new.php:293
#: modules/Grades/Assignments.php:474 modules/Grades/Assignments.php:576
#: modules/Grades/Configuration.php:32 modules/Grades/Configuration.php:217
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:83
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:121
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:206
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:326 modules/Grades/Grades.php:491
#: modules/Grades/Grades.php:522 modules/Grades/InputFinalGrades.php:970
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1061
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:165
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:175
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:281
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:296
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:246
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:261 modules/Resources/Resources.php:79
#: modules/Resources/Resources.php:82 modules/Scheduling/Courses.php:644
#: modules/Scheduling/Courses.php:1067 modules/Scheduling/Courses.php:1126
#: modules/Scheduling/Requests.php:220 modules/Scheduling/Requests.php:240
#: modules/Scheduling/Schedule.php:145 modules/Scheduling/Schedule.php:261
#: modules/Scheduling/new_Requests.php:51 modules/Scheduling/new_Requests.php:56
#: modules/School_Setup/Calendar.php:481 modules/School_Setup/Calendar.php:713
#: modules/School_Setup/Calendar.php:1018 modules/School_Setup/Calendar.php:1305
#: modules/School_Setup/Configuration.php:152
#: modules/School_Setup/Configuration.php:445
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:84
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:87
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:439
#: modules/School_Setup/Periods.php:152 modules/School_Setup/Periods.php:156
#: modules/School_Setup/PortalNotes.php:282
#: modules/School_Setup/PortalNotes.php:286
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:221
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:225 modules/School_Setup/Schools.php:23
#: modules/School_Setup/Schools.php:205 modules/School_Setup/Schools.php:560
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:153
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:164
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:183
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:194
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:139
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:379
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:101
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:104 modules/Students/Student.php:460
#: modules/Students/Student.php:515 modules/Users/Exceptions.php:131
#: modules/Users/Exceptions.php:312 modules/Users/Preferences.php:139
#: modules/Users/Preferences.php:861 modules/Users/Profiles.php:225
#: modules/Users/Profiles.php:456 modules/Users/User.php:520
#: modules/Users/User.php:585 plugins/Moodle/config.inc.php:57
#: plugins/Moodle/config.inc.php:121
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:326
msgid "Field Name"
msgstr "اسم الحقل"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:332 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:354
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:422 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:620
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:177
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:197
msgid "Pull-Down"
msgstr "سحب لأسفل"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:333 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:355
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:422 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:621
msgid "Auto Pull-Down"
msgstr "سحب لأسفل بشكل تلقائي"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:334 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:356
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:622
msgid "Edit Pull-Down"
msgstr "تحرير المنسدلة"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:335 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:422
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:623
msgid "Coded Pull-Down"
msgstr "المبرمج المنسدلة"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:336 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:357
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:624
msgid "Export Pull-Down"
msgstr "تصدير المنسدلة"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:337 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:423
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:625 modules/Discipline/DisciplineForm.php:177
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:197
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:279
msgid "Select Multiple from Options"
msgstr "تحديد عدة من الخيارات"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:338 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:358
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:626 modules/Discipline/DisciplineForm.php:197
#: modules/Grades/HonorRoll.php:212 modules/Grades/HonorRollSubject.php:133
msgid "Text"
msgstr "نص"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:339 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:627
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:197
msgid "Long Text"
msgstr "نص طويل"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:340 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:628
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:197
msgid "Checkbox"
msgstr "خانة الاختيار"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:341 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:629
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:197
msgid "Number"
msgstr "عدد"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:342 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:630
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:188
#: modules/Accounting/Expenses.php:117 modules/Accounting/StaffPayments.php:124
#: modules/Attendance/Percent.php:108 modules/Attendance/StudentSummary.php:184
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:197
#: modules/Discipline/includes/EmailReferral.fnc.php:55
#: modules/Discipline/includes/ReferralLog.fnc.php:203
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:236
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:61
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:98
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:97
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:131
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:54
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:88
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:69
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:103 modules/Grades/HonorRoll.php:175
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:106 modules/School_Setup/AccessLog.php:112
#: modules/School_Setup/Calendar.php:652 modules/School_Setup/Calendar.php:809
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:73
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:64
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:161
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:61
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:82 modules/misc/Portal.php:150
#: modules/misc/Portal.php:216 modules/misc/Portal.php:306
#: modules/misc/Portal.php:403 modules/misc/Portal.php:476
#: modules/misc/Portal.php:613
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:374 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:382
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:557 modules/Discipline/DisciplineForm.php:177
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:350
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:354
msgid "Data Type"
msgstr "نوع البيانات"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:403 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:583
msgid "Field Category"
msgid_plural "Field Categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "تصنيف الحقل"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:424
msgid "One per line"
msgstr "واحد لكل سطر"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:437 modules/School_Setup/Calendar.php:73
#: modules/School_Setup/Calendar.php:982
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:234
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:438
msgid "For dates: YYYY-MM-DD"
msgstr "للتواريخ: سنة-شهر-يوم"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:439
msgid "for checkboxes: Y"
msgstr "لخانات الاختيار: Y"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:446
msgid "Required"
msgstr "مطلوب"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:455 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:475
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:551 modules/Attendance/AttendanceCodes.php:134
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:155
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:177
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:177 modules/Food_Service/MenuItems.php:199
#: modules/Food_Service/Menus.php:155 modules/Food_Service/Menus.php:191
#: modules/Grades/Assignments-new.php:258 modules/Grades/Assignments.php:605
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:129
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:151
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:211
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:231
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:252
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:220 modules/Scheduling/Courses.php:1141
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:78
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:460
#: modules/School_Setup/Periods.php:130 modules/School_Setup/PortalNotes.php:274
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:214
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:95
msgid "Sort Order"
msgstr "ترتيب الفرز"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:468 modules/Attendance/AttendanceCodes.php:134
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:155 modules/Custom/MyReport.php:152
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:177
#: modules/Eligibility/Activities.php:92 modules/Grades/Assignments-new.php:217
#: modules/Grades/Assignments.php:483 modules/Grades/Assignments.php:584
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:282
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:294
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:382
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:488
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:530
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:129
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:159 modules/Grades/StudentGrades.php:298
#: modules/Grades/Transcripts.php:361 modules/Grades/Transcripts.php:368
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:282
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:518
#: modules/Resources/Resources.php:73 modules/Scheduling/Courses.php:1075
#: modules/Scheduling/Courses.php:1134 modules/School_Setup/Calendar.php:92
#: modules/School_Setup/Calendar.php:689 modules/School_Setup/GradeLevels.php:78
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:446
#: modules/School_Setup/Periods.php:128 modules/School_Setup/PortalNotes.php:274
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:214
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:188
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:176
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:61
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:95 modules/Users/Exceptions.php:317
#: modules/Users/Profiles.php:253 modules/Users/includes/General_Info.inc.php:39
#: modules/misc/Portal.php:116 modules/misc/Portal.php:133
#: modules/misc/Portal.php:271 modules/misc/Portal.php:290
#: modules/misc/Portal.php:442 modules/misc/Portal.php:461
#: modules/misc/Portal.php:582 modules/misc/Portal.php:601
msgid "Title"
msgstr "لقب"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:550 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:595
#: modules/Users/Preferences.php:659 modules/Users/Preferences.php:668
#: modules/Users/Preferences.php:814
#, fuzzy
msgid "Field"
msgid_plural "Fields"
msgstr[0] "حقل"
msgstr[1] "حقل"
msgstr[2] "حقل"
msgstr[3] "حقل"
msgstr[4] "حقل"
msgstr[5] "حقل"

#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:550 modules/Attendance/AttendanceCodes.php:89
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:111
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:134
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:177 modules/Food_Service/Menus.php:79
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:116 modules/Grades/Grades.php:229
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:266
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:292 modules/Grades/StudentGrades.php:298
msgid "Category"
msgstr "التصنيف"

#: ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:43 ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:170
msgid "File not uploaded"
msgstr "لم يتم تحميل الملف"

#: ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:49
#, php-format
msgid "Wrong file type: %s (%s required)"
msgstr "نوع الملف غير سليم: %s (%s مطلوب)"

#: ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:59
#, php-format
msgid "File size > %01.2fMb: %01.2fMb"
msgstr "حجم الملف أكبر من  %01.2fMb: %01.2fMb"

#: ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:69 ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:153
#, php-format
msgid "Folder not created"
msgstr "لم يتم إنشاء المجلد"

#: ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:75 ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:160
#, php-format
msgid "Folder not writable"
msgstr "المجلد غير قابل للكتابة"

#: ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:91
#, php-format
msgid "File invalid or not moveable"
msgstr "الملف به مشكلة أو لا يمكن نقله"

#: ProgramFunctions/HackingLog.fnc.php:63 plugins/Moodle/config.inc.php:127
msgid "You're not allowed to use this program!"
msgstr "غير مسموح لك استخدام هذا البرنامج!"

#: ProgramFunctions/HackingLog.fnc.php:64
msgid ""
"This attempted violation has been logged and your IP address was captured."
msgstr "قد تم تسجيل هذة المحاولة وتم حفظ عنوان IP الخاص بك."

#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:294
msgid "Poll completed"
msgstr "استطلاع للرأي أنجز"

#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:342
msgid "Total Participants"
msgstr "مجموع المشاركين"

#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:393
msgid "Visible Between"
msgstr "تظهر بين"

#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:394
#: modules/Attendance/DailySummary.php:117
#: modules/Attendance/FixDailyAttendance.php:8 modules/Attendance/Percent.php:73
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:79
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:249
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:47
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:67
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:20 modules/Scheduling/AddDrop.php:38
#: modules/School_Setup/Calendar.php:795 modules/Students/AddDrop.php:40
msgid "to"
msgstr "إلى"

#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:405
msgid "Administrator w/Custom"
msgstr "مدير بصلاحية خاصة"

#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:406
msgid "Teacher w/Custom"
msgstr "معلم بصلاحية خاصة"

#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:407
msgid "Parent w/Custom"
msgstr "ولي أمر بصلاحية خاصة"

#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:432
msgid "Visible To"
msgstr "مرئية إلى"

#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:466
msgid "Limit to Teacher"
msgstr "خاص بالمعلمين"

#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:516
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:601
msgid "View Online"
msgstr "عرض على الإنترنت"

#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:518
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:630
msgid "Download"
msgstr "تحميل"

#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:538
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:355
#, php-format
msgid "Maximum file size: %01.0fMb"
msgstr "أقصى حجم للملف: %01.0fMb"

#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:545
msgid "Embed Link"
msgstr "تضمين ارتباط"

#: ProgramFunctions/StudentsUsersInfo.fnc.php:234
#: ProgramFunctions/StudentsUsersInfo.fnc.php:329 functions/Search.fnc.php:617
#: modules/Grades/Assignments-new.php:282 modules/School_Setup/Schools.php:492
#: modules/School_Setup/Schools.php:513 modules/Students/AssignOtherInfo.php:263
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1016
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1269
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1438
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

#: ProgramFunctions/StudentsUsersInfo.fnc.php:533
msgid "%Y Years %m Months %d Days"
msgstr "%Y سنوات %m شهور  %d أيام"

#: ProgramFunctions/StudentsUsersInfo.fnc.php:568
msgid "Immunization"
msgstr "التحصين"

#: ProgramFunctions/StudentsUsersInfo.fnc.php:568
msgid "Physical"
msgstr "الجسمية"

#: ProgramFunctions/miscExport.fnc.php:30 functions/Widgets.fnc.php:1429
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:311
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:53
msgid "Retain"
msgstr "احتفظ"

#: ProgramFunctions/miscExport.fnc.php:34 functions/Widgets.fnc.php:1430
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:312
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:54
msgid "Do not enroll after this school year"
msgstr "لا تسجل بعد هذه السنة الدراسية"

#: ProgramFunctions/miscExport.fnc.php:48
msgid "Next Grade at "
msgstr "الصف التالي في"

#: Side.php:356 functions/GetStuList.fnc.php:508
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:99 modules/Custom/CreateParents.php:287
#: modules/Custom/NotifyParents.php:130 modules/Food_Service/AssignSchool.php:42
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:44 modules/Grades/HonorRoll.php:230
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:151 modules/Grades/Transcripts.php:523
#: modules/School_Setup/Configuration.php:257 modules/School_Setup/Menu.php:24
#: modules/School_Setup/Menu.php:35 modules/School_Setup/Menu.php:45
#: modules/School_Setup/Schools.php:150 modules/Students/AddDrop.php:56
#: modules/Students/Letters.php:132
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:43
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:170
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:28
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:50 modules/misc/Export.php:165
#: modules/misc/Export.php:476 modules/misc/Portal.php:116
#: modules/misc/Portal.php:133 modules/misc/Portal.php:150
#: modules/misc/Portal.php:216 modules/misc/Portal.php:271
#: modules/misc/Portal.php:290 modules/misc/Portal.php:306
#: modules/misc/Portal.php:442 modules/misc/Portal.php:461
#: modules/misc/Portal.php:476 modules/misc/Portal.php:601
msgid "School"
msgstr "المدرسة"

#: Side.php:447 modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:439
#: modules/Discipline/includes/ReferralLog.fnc.php:192
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:42
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:44
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:103
#: modules/Grades/Transcripts.php:306 modules/Grades/Transcripts.php:524
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:583
msgid "School Year"
msgstr "السنة الدراسية"

#: Side.php:467 modules/Grades/EditReportCardGrades.php:19
#: modules/Grades/HonorRoll.php:165 modules/Grades/HonorRollSubject.php:97
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:532
#: modules/Scheduling/Courses.php:713 modules/Scheduling/MassDrops.php:135
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:156
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:14
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:92
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:248
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:25
msgid "Marking Period"
msgstr "فترة الدراسة"

#: Side.php:492 functions/ErrorMessage.fnc.php:52
#: modules/Scheduling/new_Requests.php:33
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: Side.php:492 functions/GetMP.php:83
msgid "No quarters found"
msgstr "لم يتم العثور على أرباع السنة"

#: Side.php:576 modules/Attendance/AddAbsences.php:180
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:35
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:45 modules/Food_Service/DailyMenus.php:109
#: modules/Scheduling/Courses.php:97 modules/Scheduling/PrintSchedules.php:61
#: modules/School_Setup/Calendar.php:156 modules/School_Setup/Calendar.php:1101
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:75
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:81
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"

#: Side.php:577 modules/Attendance/AddAbsences.php:180
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:35
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:45 modules/Food_Service/DailyMenus.php:110
#: modules/Scheduling/Courses.php:97 modules/Scheduling/PrintSchedules.php:61
#: modules/School_Setup/Calendar.php:157 modules/School_Setup/Calendar.php:1102
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:75
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:81
msgid "Monday"
msgstr "الاثنين"

#: Side.php:578 modules/Attendance/AddAbsences.php:180
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:35
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:45 modules/Food_Service/DailyMenus.php:111
#: modules/Scheduling/Courses.php:97 modules/Scheduling/PrintSchedules.php:61
#: modules/School_Setup/Calendar.php:158 modules/School_Setup/Calendar.php:1103
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:75
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:81
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"

#: Side.php:579 modules/Attendance/AddAbsences.php:180
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:35
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:45 modules/Food_Service/DailyMenus.php:112
#: modules/Scheduling/Courses.php:97 modules/Scheduling/PrintSchedules.php:61
#: modules/School_Setup/Calendar.php:159 modules/School_Setup/Calendar.php:1104
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:75
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:81
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"

#: Side.php:580 modules/Attendance/AddAbsences.php:180
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:35
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:45 modules/Food_Service/DailyMenus.php:113
#: modules/Scheduling/Courses.php:97 modules/Scheduling/PrintSchedules.php:61
#: modules/School_Setup/Calendar.php:160 modules/School_Setup/Calendar.php:1105
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:75
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:81
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"

#: Side.php:581 modules/Attendance/AddAbsences.php:180
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:35
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:45 modules/Food_Service/DailyMenus.php:114
#: modules/Scheduling/Courses.php:97 modules/Scheduling/PrintSchedules.php:61
#: modules/School_Setup/Calendar.php:161 modules/School_Setup/Calendar.php:1106
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:75
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:81
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"

#: Side.php:582 modules/Attendance/AddAbsences.php:180
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:35
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:45 modules/Food_Service/DailyMenus.php:115
#: modules/Scheduling/Courses.php:97 modules/Scheduling/PrintSchedules.php:61
#: modules/School_Setup/Calendar.php:162 modules/School_Setup/Calendar.php:1107
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:75
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:81
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"

#: Side.php:613 modules/Attendance/StudentSummary.php:192
#: modules/Scheduling/Courses.php:250 modules/Scheduling/Courses.php:271
#: modules/Scheduling/Courses.php:393 modules/Scheduling/PrintSchedules.php:64
#: modules/School_Setup/Calendar.php:1283 modules/Users/TeacherPrograms.php:88
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:84 modules/misc/Portal.php:150
#: modules/misc/Portal.php:306 modules/misc/Portal.php:476
#: modules/misc/Portal.php:613
msgid "Day"
msgstr "اليوم"

#: Side.php:613 modules/Scheduling/Courses.php:250
#: modules/Scheduling/Courses.php:271 modules/Scheduling/Courses.php:393
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:33 modules/Scheduling/Schedule.php:235
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:246
#: modules/School_Setup/Calendar.php:678 modules/Users/TeacherPrograms.php:88
#: modules/misc/Portal.php:216 modules/misc/Portal.php:403
msgid "Days"
msgstr "أيام"

#: Side.php:638 modules/Scheduling/Requests.php:171
msgid "No courses found"
msgstr "لم يتم العثور على مواد - كورسات"

#: Side.php:672
msgid "Clear working student"
msgstr ""

#: Side.php:676 modules/Students/Menu.php:16 modules/Students/Menu.php:39
#: modules/Students/Menu.php:50 modules/Students/PrintStudentInfo.php:46
#: modules/Students/PrintStudentInfo.php:48
msgid "Student Info"
msgstr "معلومات الطالب"

#: Side.php:696
msgid "Clear working user"
msgstr ""

#: Side.php:700 modules/Users/Menu.php:16 modules/Users/Menu.php:30
#: modules/Users/Menu.php:37
msgid "User Info"
msgstr "معلومات المستخدم"

#: database.inc.php:368
msgid "We have a problem, please contact technical support ..."
msgstr "لدينا مشكلة، الرجاء الاتصال بالدعم الفني"

#: functions/CustomFields.fnc.php:110 functions/GetStaffList.fnc.php:60
#: functions/Search.fnc.php:433 functions/Search.fnc.php:467
#: modules/Users/Preferences.php:795
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:373
msgid "Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"

#: functions/CustomFields.fnc.php:117 functions/GetStaffList.fnc.php:69
#: functions/Search.fnc.php:452 functions/Search.fnc.php:480
#: modules/Users/Preferences.php:804
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:384
msgid "Phone Number"
msgstr "رقم الهاتف"

#: functions/CustomFields.fnc.php:127 functions/GetStaffList.fnc.php:279
#: functions/GetStuList.fnc.php:263 functions/Search.fnc.php:222
#: functions/Search.fnc.php:381 functions/Search.fnc.php:396 index.php:356
#: modules/Custom/CreateParents.php:234 modules/Custom/CreateParents.php:284
#: modules/Custom/NotifyParents.php:87 modules/Custom/NotifyParents.php:127
#: modules/Custom/NotifyParents.php:158 modules/School_Setup/AccessLog.php:113
#: modules/School_Setup/Configuration.php:238
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:115
#: modules/Users/Preferences.php:572
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:129 modules/misc/Export.php:169
#: modules/misc/Export.php:480 plugins/Moodle/config.inc.php:104
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"

#: functions/Date.php:296 functions/Date.php:299 functions/Date.php:335
#: functions/Date.php:338 functions/Date.php:378 functions/Date.php:381
#: functions/Inputs.php:650 functions/Inputs.php:696 functions/Inputs.php:774
#: functions/Inputs.php:825 functions/Inputs.php:985 functions/Inputs.php:1032
#: functions/Search.fnc.php:231 functions/Search.fnc.php:241
#: functions/Search.fnc.php:560 functions/Widgets.fnc.php:1373
#: functions/Widgets.fnc.php:1426 functions/Widgets.fnc.php:1525
#: functions/Widgets.fnc.php:1644 modules/Discipline/DisciplineForm.php:278
#: modules/Eligibility/AddActivity.php:49 modules/Grades/Configuration.php:89
#: modules/Grades/FinalGrades.php:224 modules/Grades/GradebookBreakdown.php:377
#: modules/Grades/Grades.php:510 modules/Grades/Grades.php:643
#: modules/Grades/Grades.php:672 modules/Grades/Grades.php:675
#: modules/Grades/Grades.php:732 modules/Grades/Grades.php:744
#: modules/Grades/Grades.php:747 modules/Grades/Grades.php:801
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1220
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1265
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1269
#: modules/Grades/ProgressReports.php:226 modules/Grades/ProgressReports.php:239
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:245 modules/Grades/StudentGrades.php:199
#: modules/Grades/StudentGrades.php:202 modules/Grades/StudentGrades.php:360
#: modules/Grades/StudentGrades.php:362
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:515
#: modules/Scheduling/Courses.php:1022 modules/Scheduling/Courses.php:1028
#: modules/Scheduling/Courses.php:1356 modules/Scheduling/MassRequests.php:69
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:77 modules/Scheduling/MassRequests.php:88
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:93
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:137
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:146
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:155
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:215
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:225
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:235
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:239
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:218
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:223
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:452
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:456
#: modules/Scheduling/includes/unfilledRequests.inc.php:38
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:144
#: modules/Students/AdvancedReport.php:33 modules/Students/AdvancedReport.php:54
#: modules/misc/Export.php:684
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: functions/Date.php:303 modules/Custom/AttendanceSummary.php:11
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "January"
msgstr "يناير"

#: functions/Date.php:304 modules/Custom/AttendanceSummary.php:12
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "February"
msgstr "فبراير"

#: functions/Date.php:305 modules/Custom/AttendanceSummary.php:13
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "March"
msgstr "مارس"

#: functions/Date.php:306 modules/Custom/AttendanceSummary.php:14
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "April"
msgstr "أبريل"

#: functions/Date.php:307 modules/Custom/AttendanceSummary.php:15
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "May"
msgstr "مايو"

#: functions/Date.php:308 modules/Custom/AttendanceSummary.php:16
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "June"
msgstr "يونيو"

#: functions/Date.php:309 modules/Custom/AttendanceSummary.php:17
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "July"
msgstr "يوليو"

#: functions/Date.php:310 modules/Custom/AttendanceSummary.php:18
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "August"
msgstr "أغسطس"

#: functions/Date.php:311 modules/Custom/AttendanceSummary.php:19
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"

#: functions/Date.php:312 modules/Custom/AttendanceSummary.php:20
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"

#: functions/Date.php:313 modules/Custom/AttendanceSummary.php:21
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"

#: functions/Date.php:314 modules/Custom/AttendanceSummary.php:22
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"

#: functions/Date.php:395
msgid "Open calendar"
msgstr "افتح التقويم"

#: functions/ErrorMessage.fnc.php:57 modules/Food_Service/Student.inc.php:59
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:76
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:139
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:156
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:148
#: modules/Food_Service/User.inc.php:50
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:146
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:91
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"

#: functions/ErrorMessage.fnc.php:62 modules/School_Setup/PortalNotes.php:244
#: modules/School_Setup/PortalNotes.php:274
#: modules/School_Setup/PortalNotes.php:284 modules/misc/Portal.php:116
#: modules/misc/Portal.php:271 modules/misc/Portal.php:442
#: modules/misc/Portal.php:582
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"

#: functions/GetMP.php:398
msgid "You are not currently in a marking period"
msgstr "أنت لست حاليا في فترة دراسية"

#: functions/GetStaffList.fnc.php:28 modules/Students/AddUsers.php:78
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:142
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:154 modules/misc/Export.php:180
#: modules/misc/Export.php:485
msgid "Last Login"
msgstr "آخر تسجيل دخول"

#: functions/GetStaffList.fnc.php:33
msgid "Failed Login"
msgstr "فشل تسجيل الدخول"

#: functions/GetStaffList.fnc.php:202 functions/Search.fnc.php:217
msgid "User ID"
msgstr "رقم المستخدم"

#: functions/GetStaffList.fnc.php:214 functions/GetStuList.fnc.php:1163
#: functions/Search.fnc.php:131 functions/Search.fnc.php:209
#: modules/Custom/Registration.php:343 modules/Custom/Registration.php:363
#: modules/Custom/Registration.php:411 modules/Custom/Registration.php:452
#: modules/Custom/Registration.php:464 modules/Grades/HonorRoll.php:225
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:146 modules/Grades/Transcripts.php:515
#: modules/Students/Letters.php:127 modules/Students/includes/Address.inc.php:902
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1069
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:49
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:62 modules/misc/Export.php:160
#: modules/misc/Export.php:471
msgid "Last Name"
msgstr "الاسم الأخير"

#: functions/GetStaffList.fnc.php:229 functions/GetStuList.fnc.php:1178
#: functions/Search.fnc.php:135 functions/Search.fnc.php:213
#: modules/Custom/Registration.php:339 modules/Custom/Registration.php:359
#: modules/Custom/Registration.php:407 modules/Custom/Registration.php:448
#: modules/Custom/Registration.php:460 modules/Grades/HonorRoll.php:227
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:148 modules/Grades/Transcripts.php:517
#: modules/Students/Letters.php:126 modules/Students/includes/Address.inc.php:892
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1058
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:35
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:48 modules/misc/Export.php:158
#: modules/misc/Export.php:469
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الأول"

#: functions/GetStaffList.fnc.php:247 functions/GetStaffList.fnc.php:300
#: functions/Search.fnc.php:235 modules/School_Setup/AccessLog.php:195
#: modules/Users/UserFields.php:279
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:169
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:190
msgid "No Access"
msgstr "لا يمكن الوصول"

#: functions/GetStaffList.fnc.php:267 functions/Search.fnc.php:252
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:163 functions/StaffWidgets.fnc.php:171
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:142 modules/Users/Search.inc.php:194
msgid "Profile"
msgstr "الملف الشخصي"

#: functions/GetStaffList.fnc.php:306
msgid " w/Custom"
msgstr "بصلاحية خاصة"

#: functions/GetStuList.fnc.php:124 modules/Students/includes/Address.inc.php:804
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:808
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:824 modules/misc/Export.php:187
#: modules/misc/Export.php:496
msgid "Mailing Address"
msgstr "العنوان البريدي"

#: functions/GetStuList.fnc.php:125 functions/GetStuList.fnc.php:293
#: modules/Custom/MyReport.php:110 modules/Custom/Registration.php:382
#: modules/Custom/Registration.php:418 modules/School_Setup/Schools.php:234
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:731
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:814 modules/misc/Export.php:175
#: modules/misc/Export.php:497 modules/misc/Export.php:509
msgid "City"
msgstr "مدينة"

#: functions/GetStuList.fnc.php:126 functions/GetStuList.fnc.php:294
#: modules/Custom/MyReport.php:111 modules/Custom/Registration.php:385
#: modules/Custom/Registration.php:420 modules/School_Setup/Schools.php:240
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:740
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:816 modules/misc/Export.php:176
#: modules/misc/Export.php:499 modules/misc/Export.php:510
msgid "State"
msgstr "المنطقة"

#: functions/GetStuList.fnc.php:127 functions/GetStuList.fnc.php:295
#: modules/Custom/MyReport.php:112
msgid "Zipcode"
msgstr "الرمز البريدي"

#: functions/GetStuList.fnc.php:292 functions/Search.fnc.php:144
#: modules/Custom/Registration.php:415 modules/School_Setup/Schools.php:227
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:311
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:715 modules/misc/Export.php:495
msgid "Address"
msgstr "عنوان"

#: functions/GetStuList.fnc.php:318 functions/GetStuList.fnc.php:709
#: modules/misc/Export.php:178 modules/misc/Export.php:503
#: modules/misc/Export.php:512
msgid "Home Phone"
msgstr "هاتف المنزل"

#: functions/GetStuList.fnc.php:328 modules/misc/Export.php:179
#: modules/misc/Export.php:504 modules/misc/Export.php:513
msgid "Contacts"
msgstr "جهات الاتصال"

#: functions/GetStuList.fnc.php:331 modules/Users/Preferences.php:603
msgid "Guardians"
msgstr "أولياء الأمور"

#: functions/GetStuList.fnc.php:452 functions/GetStuList.fnc.php:523
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:266 functions/Widgets.fnc.php:1786
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:34
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:83
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:72
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:163
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:8
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:130
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:8
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:46
#: modules/Food_Service/User.inc.php:67
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:106
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:161
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:7
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:78
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:7 modules/misc/Export.php:329
msgid "Active"
msgstr "نشط"

#: functions/GetStuList.fnc.php:454 functions/GetStuList.fnc.php:525
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:267 functions/Widgets.fnc.php:1787
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:35
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:82
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:162
#: modules/Food_Service/User.inc.php:66
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:160
msgid "Inactive"
msgstr "غير نشط"

#: functions/GetStuList.fnc.php:467 modules/Custom/AttendanceSummary.php:120
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:83
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:80
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:163
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:16
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:148
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:16
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:54
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:201
#: modules/Food_Service/User.inc.php:67
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:108
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:161
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:10
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:91
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:10
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:47
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:115 modules/misc/Export.php:342
#: modules/misc/Export.php:565
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: functions/GetStuList.fnc.php:549 modules/Grades/AnomalousGrades.php:118
#: modules/Grades/Grades.php:309 modules/Grades/InputFinalGrades.php:1015
msgid "School Status"
msgstr "حالة المدرسة"

#: functions/GetStuList.fnc.php:550 modules/Grades/AnomalousGrades.php:118
#: modules/Grades/Grades.php:310 modules/Grades/InputFinalGrades.php:1015
msgid "Course Status"
msgstr "حالة الدورة التدريبية"

#: functions/GetStuList.fnc.php:736 modules/Students/includes/Address.inc.php:281
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:881
#: modules/Users/Preferences.php:585 modules/Users/Preferences.php:587
#: modules/Users/Preferences.php:593 modules/Users/Preferences.php:601
#: modules/Users/Preferences.php:609
msgid "Contact Information"
msgstr "معلومات الاتصال"

#: functions/GetStuList.fnc.php:863
msgid "Call"
msgstr "اتصال"

#: functions/GetStuList.fnc.php:1073 functions/Inputs.php:585
#: functions/Inputs.php:595 functions/Search.fnc.php:667
#: functions/Search.fnc.php:791 functions/StaffWidgets.fnc.php:332
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:340 functions/Widgets.fnc.php:1638
#: functions/Widgets.fnc.php:1647 modules/Attendance/TakeAttendance.php:276
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:293
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:302
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:112
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:135
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:191
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:174
#: modules/Discipline/includes/EmailReferral.fnc.php:79
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:84
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:106
#: modules/Scheduling/IncompleteSchedules.php:87
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:210
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:193
#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:122
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:116 plugins/Moodle/functions.php:457
#: plugins/Moodle/functions.php:517
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: functions/GetStuList.fnc.php:1073 functions/Inputs.php:586
#: functions/Inputs.php:596 functions/Search.fnc.php:668
#: functions/Search.fnc.php:801 functions/StaffWidgets.fnc.php:332
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:342 functions/Widgets.fnc.php:1638
#: functions/Widgets.fnc.php:1650 modules/Attendance/TeacherCompletion.php:112
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:139
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:192
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:178
#: modules/Discipline/includes/EmailReferral.fnc.php:79
#: modules/Eligibility/TeacherCompletion.php:146
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:85
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:106
#: modules/Scheduling/IncompleteSchedules.php:80
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:212
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:195
#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:122
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:120
msgid "No"
msgstr "لا"

#: functions/GetStuList.fnc.php:1150 functions/Search.fnc.php:139
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:239
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:253
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:97 modules/Custom/MyReport.php:99
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:150
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:201
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:106
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1012 modules/Scheduling/AddDrop.php:60
#: modules/Scheduling/IncompleteSchedules.php:70 modules/Students/AddDrop.php:56
#: modules/Students/Letters.php:130 modules/Students/Search.inc.php:211
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:101
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:103
#: modules/Users/Search.inc.php:183 modules/Users/Search.inc.php:195
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:110 modules/misc/Export.php:163
#: modules/misc/Export.php:474
#, fuzzy, php-format
msgid "%s ID"
msgstr "معرف"

#: functions/GetStuList.fnc.php:1196 functions/Search.fnc.php:190
#: modules/Attendance/Percent.php:108 modules/Attendance/Percent.php:141
#: modules/Attendance/Percent.php:147 modules/Attendance/TakeAttendance.php:253
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:122 modules/Custom/MyReport.php:100
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:150
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:201
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:195
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:216 modules/Grades/HonorRoll.php:231
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:152 modules/Grades/Transcripts.php:171
#: modules/Grades/Transcripts.php:520
#: modules/Scheduling/IncompleteSchedules.php:70
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:352
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:367
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:60
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:86
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:301 modules/Students/Letters.php:133
#: modules/Students/Search.inc.php:211
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:115
#: modules/Users/Preferences.php:250 modules/misc/Export.php:164
#: modules/misc/Export.php:475 modules/misc/Portal.php:243
#: modules/misc/Portal.php:550 plugins/Paypal_Registration/config.inc.php:300
msgid "Grade Level"
msgstr "مستوى الصف"

#: functions/GetStuList.fnc.php:1209 functions/Widgets.fnc.php:763
#: modules/Eligibility/Student.php:158 modules/Eligibility/StudentList.php:106
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:269
#: modules/Grades/GradeBreakdown.php:147
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:118
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:287
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:254 modules/Users/Preferences.php:699
msgid "Grade"
msgid_plural "Grades"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "مستوى"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: functions/GetStuList.fnc.php:1210
msgid "Excluded"
msgstr "استبعد"

#: functions/GetStuList.fnc.php:1246
msgid "Address contains"
msgstr "عنوان يحتوي على"

#: functions/Inputs.php:517
msgid "Write"
msgstr "اكتب"

#: functions/Inputs.php:519
msgid "Preview"
msgstr "استعرض"

#: functions/Inputs.php:521
msgid "Mastering MarkDown"
msgstr ""

#: functions/Inputs.php:524
msgid "Nothing to preview."
msgstr "لا شيء لكي يستعرض"

#: functions/Inputs.php:910
msgid "Select some Options"
msgstr "اختر بعض الخيارات"

#: functions/ListOutput.fnc.php:9 modules/Attendance/AttendanceCodes.php:172
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:260
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:316 modules/Grades/FinalGrades.php:400
#: modules/Grades/Transcripts.php:302
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:660
#: modules/Users/Preferences.php:676 modules/Users/Preferences.php:733
#: modules/Users/Preferences.php:823 modules/Users/Preferences.php:853
msgid "."
msgid_plural "."
msgstr[0] "."
msgstr[1] "."
msgstr[2] "."
msgstr[3] "."
msgstr[4] "."
msgstr[5] "."

#: functions/ListOutput.fnc.php:243
msgid "of, the, a, an, in"
msgstr ""

#: functions/ListOutput.fnc.php:309
msgid "Relevance"
msgstr "العلاقة بالموضوع"

#: functions/ListOutput.fnc.php:407
#, php-format
msgid "Displaying %d through %d"
msgstr "عرض % d من % d خلال"

#: functions/ListOutput.fnc.php:498
#, php-format
msgid "%d %s was found."
msgid_plural "%d %s were found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: functions/ListOutput.fnc.php:517 modules/Grades/GradeBreakdown.php:187
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:138
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:153
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:139 modules/Users/TeacherPrograms.php:99
#, php-format
msgid "No %s were found."
msgstr "%s لم يتم العثور على"

#: functions/ListOutput.fnc.php:519 modules/Custom/CreateParents.php:234
#: modules/Custom/NotifyParents.php:87
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:82
msgid "Result"
msgstr "النتيجة"

#: functions/ListOutput.fnc.php:520 modules/School_Setup/PortalPolls.php:214
msgid "Results"
msgstr "النتائج"

#: functions/ListOutput.fnc.php:536
msgid "Export list"
msgstr "تصدير القائمة"

#: functions/ListOutput.fnc.php:555 modules/Scheduling/Courses.php:25
#: modules/Scheduling/Courses.php:27 modules/Scheduling/Courses.php:1173
#: modules/Students/Search.inc.php:138 modules/Users/Preferences.php:660
#: modules/Users/Preferences.php:725 modules/Users/Preferences.php:815
#: modules/Users/Preferences.php:850
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: functions/ListOutput.fnc.php:556 modules/Accounting/DailyTotals.php:68
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:60
#: modules/Attendance/DailySummary.php:118 modules/Attendance/Percent.php:73
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:81
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:259
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:449
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:281
#: modules/Eligibility/Student.php:119 modules/Eligibility/StudentList.php:75
#: modules/Eligibility/TeacherCompletion.php:100
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:59
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:249
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:125
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:47
#: modules/Food_Service/TeacherCompletion.php:119
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:67
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:115
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:20
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:238 modules/Scheduling/AddDrop.php:38
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:84 modules/School_Setup/Calendar.php:796
#: modules/Student_Billing/DailyTotals.php:49
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:40
#: modules/Students/AddDrop.php:40 modules/Students/StudentBreakdown.php:217
msgid "Go"
msgstr "ابدأ"

#: functions/Prompts.php:48 functions/Prompts.php:95
#: modules/Attendance/FixDailyAttendance.php:9
#: modules/School_Setup/Rollover.php:46
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"

#: functions/Prompts.php:51
#, php-format
msgid "Are you sure you want to %s that %s?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد %s الذي %s؟"

#: functions/Prompts.php:53 functions/Prompts.php:108 index.php:151
#: modules/School_Setup/CopySchool.php:77 modules/School_Setup/Rollover.php:90
msgid "OK"
msgstr "موافق"

#: functions/Prompts.php:54 functions/Prompts.php:109
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:12
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:73
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:13
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:66
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء الأمر"

#: functions/SaveData.fnc.php:46 functions/SaveData.fnc.php:49
#, php-format
msgid "The value for %s"
msgstr "%s قيمة"

#: functions/SaveData.fnc.php:54
#, php-format
msgid "There is no column for %s. This value was not saved."
msgstr "لا يوجد أي عمود ل %s. لم يتم حفظ هذه القيمة."

#: functions/SaveData.fnc.php:65
#, php-format
msgid "%s was too long. It was truncated to fit in the field."
msgstr "%s طويل جداً. تم اختصاره ليلائم حجم الحقل."

#: functions/SaveData.fnc.php:74
#, php-format
msgid ""
"%s, a numerical field, contained non-numerical characters. These characters "
"were removed."
msgstr "% s، حقل رقمي، يتضمن أحرف غير رقمية. وأزيلت هذه الأحرف."

#: functions/SaveData.fnc.php:82
#, php-format
msgid "%s, a date field, was not a valid date. This value could not be saved."
msgstr "%s, هو حقل للتاريخ, لم يتم ادخال تاريخ سليم. لم يتم الحفظ."

#: functions/Search.fnc.php:157 modules/School_Setup/CopySchool.php:11
#: modules/School_Setup/Menu.php:21
msgid "Grade Levels"
msgstr "مستوى الصف"

#: functions/Search.fnc.php:159 functions/Widgets.fnc.php:1510
#: functions/Widgets.fnc.php:1522
msgid "Not"
msgstr "لا"

#: functions/Search.fnc.php:161
msgid "Check All"
msgstr "إختر الكل"

#: functions/Search.fnc.php:193 functions/StaffWidgets.fnc.php:265
#: functions/Widgets.fnc.php:961 functions/Widgets.fnc.php:1094
#: functions/Widgets.fnc.php:1737 functions/Widgets.fnc.php:1785
#: modules/Food_Service/Statements.php:101
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:110
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:117
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:39
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:99
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:106
msgid "Not Specified"
msgstr "غير محدد"

#: functions/Search.fnc.php:523 functions/Search.fnc.php:561
#: functions/Search.fnc.php:636 functions/Search.fnc.php:753
#: functions/Search.fnc.php:817 functions/Search.fnc.php:892
#: functions/Search.fnc.php:944 functions/Widgets.fnc.php:1427
#: functions/Widgets.fnc.php:1491 functions/Widgets.fnc.php:1526
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:132
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:74 modules/misc/Export.php:690
msgid "No Value"
msgstr "لا قيمة"

#: functions/Search.fnc.php:589 functions/Search.fnc.php:955
msgid "Other Value"
msgstr "قيمة أخرى"

#: functions/Search.fnc.php:666 functions/StaffWidgets.fnc.php:169
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:338 modules/Attendance/Administration.php:475
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:37
#: modules/Eligibility/TeacherCompletion.php:65
#: modules/Food_Service/TeacherCompletion.php:43
#: modules/Grades/Assignments-new.php:194 modules/Grades/Assignments-new.php:223
#: modules/Grades/Grades.php:438 modules/Grades/Grades.php:461
#: modules/Grades/Grades.php:474 modules/Grades/TeacherCompletion.php:18
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: functions/Search.fnc.php:774
msgid "starts with"
msgstr "يبدأ بـ"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:77 modules/Food_Service/Accounts.php:17
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:40
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:50
#: modules/Food_Service/Reminders.php:15 modules/Food_Service/ServeMenus.php:35
#: modules/Food_Service/Statements.php:62
#: modules/Food_Service/Transactions.php:25 modules/School_Setup/Rollover.php:3
#: modules/Users/Menu.php:14 modules/Users/Menu.php:28 modules/Users/Menu.php:35
msgid "Users"
msgstr "المستخدمين"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:90 functions/Widgets.fnc.php:152
#: modules/Food_Service/Menu.php:14 modules/Food_Service/Menu.php:36
#: modules/Food_Service/Menu.php:46 modules/School_Setup/Configuration.php:417
#: modules/misc/Export.php:340 modules/misc/Export.php:341
#: modules/misc/Export.php:342 modules/misc/Export.php:343
#: modules/misc/Export.php:344
msgid "Food Service"
msgstr "خدمة الغذاء"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:105 modules/Accounting/Menu.php:14
#: modules/Accounting/Menu.php:29
msgid "Accounting"
msgstr "المحاسبة"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:162 functions/StaffWidgets.fnc.php:167
#: modules/Users/Exceptions.php:133 modules/Users/Preferences.php:837
#: modules/Users/Profiles.php:274 modules/Users/includes/General_Info.inc.php:239
msgid "Permissions"
msgstr "أذونات"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:163 functions/StaffWidgets.fnc.php:173
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:231
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:206 functions/Widgets.fnc.php:1686
#: modules/Users/Preferences.php:705 modules/Users/Preferences.php:839
msgid "Food Service Balance"
msgstr "رصيد الخدمات الغذائية"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:212 functions/Widgets.fnc.php:1043
#: functions/Widgets.fnc.php:1692 modules/Accounting/Expenses.php:154
#: modules/Accounting/Incomes.php:152 modules/Accounting/Salaries.php:134
#: modules/Accounting/StaffBalances.php:18
#: modules/Accounting/StaffPayments.php:161
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:73
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:40
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:80
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:120
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:16
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:62
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:99
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:148
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:202
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:89
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:16
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:50
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:98
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:132
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:54
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:75
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:201
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:108
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:153
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:10
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:55
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:89
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:91
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:136
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:76
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:10
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:25
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:70
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:104
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:47
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:70
#: modules/Student_Billing/StudentBalances.php:7
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:176
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:205 modules/misc/Export.php:344
#: modules/misc/Export.php:364 modules/misc/Export.php:567
#: modules/misc/Export.php:577 modules/misc/Portal.php:243
#: modules/misc/Portal.php:550
msgid "Balance"
msgstr "الرصيد"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:258 modules/Users/Preferences.php:705
#: modules/Users/Preferences.php:839
msgid "Food Service Status"
msgstr "حالة خدمة الغذاء"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:263 functions/Widgets.fnc.php:1778
#: functions/Widgets.fnc.php:1783
msgid "Account Status"
msgstr "حالة الحساب"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:268 functions/Widgets.fnc.php:1788
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:82
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:162
#: modules/Food_Service/User.inc.php:66
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:160
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:269 functions/Widgets.fnc.php:1789
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:82
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:162
#: modules/Food_Service/User.inc.php:66
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:160
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:296 functions/Widgets.fnc.php:1816
#: modules/Users/Preferences.php:705 modules/Users/Preferences.php:839
msgid "Food Service Barcode"
msgstr "الرمز الشريطي - باركود - لخدمة الأغذية"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:301 functions/Widgets.fnc.php:1822
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:89
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:167
#: modules/Food_Service/User.inc.php:68
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:164 modules/misc/Export.php:343
#: modules/misc/Export.php:566
msgid "Barcode"
msgstr "الرمز الشريطي"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:331
msgid "Food Service Account Exists"
msgstr "يوجد حساب خدمة الغذاء"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:336
msgid "Has Account"
msgstr "لديه حساب"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:381 functions/StaffWidgets.fnc.php:387
msgid "Staff Payroll Balance"
msgstr "رصيد رواتب الموظفين"

#: functions/StaffWidgets.fnc.php:382 functions/StaffWidgets.fnc.php:388
#: functions/Widgets.fnc.php:412 functions/Widgets.fnc.php:431
#: functions/Widgets.fnc.php:515 functions/Widgets.fnc.php:538
#: functions/Widgets.fnc.php:589 functions/Widgets.fnc.php:624
#: functions/Widgets.fnc.php:663 functions/Widgets.fnc.php:708
#: functions/Widgets.fnc.php:1037 functions/Widgets.fnc.php:1044
#: functions/Widgets.fnc.php:1165 functions/Widgets.fnc.php:1345
#: functions/Widgets.fnc.php:1358 functions/Widgets.fnc.php:1579
msgid "Between"
msgstr "بين"

#: functions/Widgets.fnc.php:81 modules/Students_Import/StudentsImport.php:320
msgid "Enrollment"
msgstr "التسجيل"

#: functions/Widgets.fnc.php:96 modules/Scheduling/Menu.php:14
#: modules/Scheduling/Menu.php:38 modules/Scheduling/Menu.php:48
msgid "Scheduling"
msgstr "الجدولة"

#: functions/Widgets.fnc.php:108 modules/Attendance/Administration.php:207
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:125 modules/Attendance/Menu.php:14
#: modules/Attendance/Menu.php:34 modules/Attendance/Menu.php:42
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:28
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:29
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:129 modules/Scheduling/Courses.php:875
#: modules/School_Setup/Configuration.php:388
msgid "Attendance"
msgstr "الحضور"

#: functions/Widgets.fnc.php:123 modules/Grades/GradeBreakdown.php:120
#: modules/Grades/Menu.php:14 modules/Grades/Menu.php:43
#: modules/Grades/Menu.php:48 modules/Grades/Menu.php:67
#: modules/Grades/Transcripts.php:466 modules/School_Setup/Configuration.php:327
#: modules/School_Setup/Configuration.php:338
msgid "Grades"
msgstr "الدرجات"

#: functions/Widgets.fnc.php:137 functions/Widgets.fnc.php:911
#: modules/Eligibility/Menu.php:14 modules/Eligibility/Menu.php:27
#: modules/Eligibility/Menu.php:33 modules/Grades/Configuration.php:68
#: modules/Users/Preferences.php:702
msgid "Eligibility"
msgstr "الأهلية"

#: functions/Widgets.fnc.php:168 modules/Discipline/Menu.php:14
#: modules/Discipline/Menu.php:28 modules/Discipline/Menu.php:35
#: modules/Users/Preferences.php:708
msgid "Discipline"
msgstr "الانضباط"

#: functions/Widgets.fnc.php:182 modules/Accounting/DailyTotals.php:61
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:53
#: modules/Student_Billing/Menu.php:14 modules/Student_Billing/Menu.php:32
#: modules/misc/Export.php:364
msgid "Student Billing"
msgstr "الفواتير الطالب"

#: functions/Widgets.fnc.php:251 functions/Widgets.fnc.php:282
#: modules/Attendance/Administration.php:261
#: modules/Attendance/Administration.php:277
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:83
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:87
#: modules/Attendance/DailySummary.php:187
#: modules/Attendance/DailySummary.php:204
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:240
#: modules/Eligibility/Student.php:158 modules/Eligibility/Student.php:159
#: modules/Eligibility/StudentList.php:105 modules/Grades/AnomalousGrades.php:114
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:267
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:295 modules/Grades/FinalGrades.php:119
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:495
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:531
#: modules/Grades/StudentGrades.php:215 modules/Grades/TeacherCompletion.php:110
#: modules/Grades/Transcripts.php:130
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:346
#: modules/Scheduling/AddDrop.php:60 modules/Scheduling/Courses.php:73
#: modules/Scheduling/Courses.php:487 modules/Scheduling/Courses.php:1159
#: modules/Scheduling/Courses.php:1169 modules/Scheduling/Courses.php:1218
#: modules/Scheduling/Courses.php:1228
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:14
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:17
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:16
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:33
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:111
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:129 modules/Scheduling/Requests.php:192
#: modules/Scheduling/RequestsReport.php:18 modules/Scheduling/Schedule.php:235
#: modules/Scheduling/Schedule.php:259 modules/Scheduling/ScheduleReport.php:162
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:185
#: modules/School_Setup/Calendar.php:696 modules/Users/Preferences.php:693
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:25 modules/misc/ChooseCourse.php:15
#: modules/misc/Portal.php:337 modules/misc/Portal.php:519
#: modules/misc/Portal.php:656
msgid "Course"
msgstr "المادة - الكورس"

#: functions/Widgets.fnc.php:276 modules/Attendance/TeacherCompletion.php:151
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:539 modules/Scheduling/AddDrop.php:60
#: modules/Scheduling/Courses.php:75 modules/Scheduling/Courses.php:91
#: modules/Scheduling/Courses.php:475 modules/Scheduling/Courses.php:1159
#: modules/Scheduling/Courses.php:1169 modules/Scheduling/Courses.php:1260
#: modules/Scheduling/Courses.php:1281 modules/Scheduling/PrintClassLists.php:227
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:242
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:306
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:323
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:139
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:265 modules/Users/TeacherPrograms.php:99
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:25
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:61 modules/misc/ChooseCourse.php:14
msgid "Course Period"
msgstr "فترة المادة - الكورس"

#: functions/Widgets.fnc.php:287 functions/Widgets.fnc.php:350
#: modules/Scheduling/Courses.php:1031 modules/Scheduling/functions.inc.php:32
msgid "Choose"
msgstr "اختر"

#: functions/Widgets.fnc.php:321 functions/Widgets.fnc.php:344
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:53
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:66 modules/Scheduling/Requests.php:59
#: modules/Scheduling/Requests.php:233 modules/Scheduling/Schedule.php:287
#: modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:42
#: modules/Scheduling/new_Requests.php:54 modules/Users/Preferences.php:693
msgid "Request"
msgstr "طلب"

#: functions/Widgets.fnc.php:337
msgid "Missing Request"
msgstr "طلب لم يرد عليه"

#: functions/Widgets.fnc.php:397 functions/Widgets.fnc.php:495
msgid "this school year to date"
msgstr "هذا العام الدراسي لتاريخ"

#: functions/Widgets.fnc.php:401 functions/Widgets.fnc.php:501
msgid "this semester to date"
msgstr "هذا الفصل الدراسي لتاريخ"

#: functions/Widgets.fnc.php:405 functions/Widgets.fnc.php:507
msgid "this marking period to date"
msgstr "فترة إدخال الدرجات لـ"

#: functions/Widgets.fnc.php:411 functions/Widgets.fnc.php:417
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:133 modules/Users/Preferences.php:696
msgid "Days Absent"
msgstr "أيام الغياب"

#: functions/Widgets.fnc.php:421 functions/Widgets.fnc.php:528
msgid "YTD"
msgstr "منذ بداية السنة إلى الآن"

#: functions/Widgets.fnc.php:514 functions/Widgets.fnc.php:521
msgid "Course Period Absences"
msgstr "الغياب في فترة المادة - الكورس"

#: functions/Widgets.fnc.php:523
msgid ""
"Use the Choose link of the Course widget (under Scheduling) to select a Course "
"Period."
msgstr ""

#: functions/Widgets.fnc.php:567 functions/Widgets.fnc.php:587
#: modules/Grades/GPAMPList.php:109 modules/Grades/GPARankList.php:110
msgid "Weighted GPA"
msgstr "المعدل التراكمي الموزون"

#: functions/Widgets.fnc.php:568 functions/Widgets.fnc.php:588
#: modules/Grades/GPAMPList.php:109 modules/Grades/GPARankList.php:110
msgid "Unweighted GPA"
msgstr "المعدل التراكمي غير الموزون"

#: functions/Widgets.fnc.php:594 modules/Grades/EditReportCardGrades.php:211
#: modules/Grades/Transcripts.php:319 modules/Users/Preferences.php:699
#, php-format
msgid "GPA"
msgstr "المعدل التراكمي"

#: functions/Widgets.fnc.php:596 modules/Grades/EditReportCardGrades.php:211
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:212
msgid "Weighted"
msgstr "موزون"

#: functions/Widgets.fnc.php:663 functions/Widgets.fnc.php:668
#: modules/Grades/GPARankList.php:110 modules/Grades/StudentGrades.php:68
#: modules/Grades/StudentGrades.php:315 modules/Grades/Transcripts.php:331
#: modules/Users/Preferences.php:699
msgid "Class Rank"
msgstr "مرتبة الصف"

#: functions/Widgets.fnc.php:726 modules/Scheduling/MassRequests.php:86
#: modules/Scheduling/Requests.php:274
#: modules/Scheduling/includes/unfilledRequests.inc.php:44
msgid "Without"
msgstr "دون"

#: functions/Widgets.fnc.php:727 modules/Scheduling/MassRequests.php:67
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:82 modules/Scheduling/Requests.php:265
#: modules/Scheduling/includes/unfilledRequests.inc.php:44
msgid "With"
msgstr "بــ"

#: functions/Widgets.fnc.php:728 modules/Grades/ReportCardGrades.php:86
msgid "Report Card Grade"
msgstr "بطاقة تقرير الصف"

#: functions/Widgets.fnc.php:765
msgid "Did not receive"
msgstr "لم يتلق"

#: functions/Widgets.fnc.php:912 functions/Widgets.fnc.php:919
msgid "Ineligible"
msgstr "غير مؤهل"

#: functions/Widgets.fnc.php:947 functions/Widgets.fnc.php:971
#: modules/Eligibility/Activities.php:68 modules/Eligibility/Activities.php:109
#: modules/Eligibility/AddActivity.php:46 modules/Eligibility/Student.php:35
#: modules/Eligibility/Student.php:146 modules/Eligibility/Student.php:147
#: modules/Users/Preferences.php:702
msgid "Activity"
msgstr "النشاط"

#: functions/Widgets.fnc.php:997
msgid "Mailing Labels"
msgstr "بطاقات عنونة بريدية"

#: functions/Widgets.fnc.php:1037 modules/Users/Preferences.php:711
msgid "Student Billing Balance"
msgstr "رصيد فواتير الطالب"

#: functions/Widgets.fnc.php:1083 functions/Widgets.fnc.php:1091
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:207
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:214 modules/Discipline/Referrals.php:112
#: modules/Discipline/Referrals.php:210
#: modules/Discipline/includes/EmailReferral.fnc.php:57
#: modules/Discipline/includes/ReferralLog.fnc.php:47
#: modules/Discipline/includes/ReferralLog.fnc.php:209
msgid "Reporter"
msgstr "موعد تقرير"

#: functions/Widgets.fnc.php:1165 functions/Widgets.fnc.php:1176
#: functions/Widgets.fnc.php:1186 functions/Widgets.fnc.php:1191
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:225 modules/Discipline/Referrals.php:112
#: modules/Discipline/Referrals.php:218
msgid "Incident Date"
msgstr "تاريخ الحادث"

#: functions/Widgets.fnc.php:1176 functions/Widgets.fnc.php:1590
msgid "On or After"
msgstr "في أو بعد"

#: functions/Widgets.fnc.php:1186 functions/Widgets.fnc.php:1600
msgid "On or Before"
msgstr "في أو قبل"

#: functions/Widgets.fnc.php:1428 modules/Students/AssignOtherInfo.php:310
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:52
msgid "Next grade at current school"
msgstr "الصف التالي في المدرسة الحالية"

#: functions/Widgets.fnc.php:1451 functions/Widgets.fnc.php:1456
msgid "Next Year"
msgstr "السنة المقبلة"

#: functions/Widgets.fnc.php:1491
msgid "Any Value"
msgstr "أي قيمة"

#: functions/Widgets.fnc.php:1516 functions/Widgets.fnc.php:1520
#: modules/Scheduling/Courses.php:980 modules/School_Setup/Calendar.php:403
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:336
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:127
#: modules/Users/Preferences.php:690 modules/misc/Export.php:168
#: modules/misc/Export.php:479
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"

#: functions/Widgets.fnc.php:1579 functions/Widgets.fnc.php:1590
#: functions/Widgets.fnc.php:1600 modules/Scheduling/AddDrop.php:60
#: modules/Scheduling/Schedule.php:235 modules/Students/AddDrop.php:56
msgid "Enrolled"
msgstr "المسجلين"

#: functions/Widgets.fnc.php:1605
msgid "Attendance Start"
msgstr "بداية الحضور"

#: functions/Widgets.fnc.php:1637 functions/Widgets.fnc.php:1642
msgid "Previously Enrolled"
msgstr "المسجلين سابقا"

#: functions/Widgets.fnc.php:1730 modules/Users/Preferences.php:705
msgid "Food Service Discount"
msgstr "خصم الخدمات الغذائية"

#: functions/Widgets.fnc.php:1735 modules/Food_Service/MenuReports.php:204
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:244
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:88
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:166
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:63
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:65
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:100
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:99
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:133 modules/misc/Export.php:341
#: modules/misc/Export.php:564
msgid "Discount"
msgstr "الخصم"

#: functions/Widgets.fnc.php:1738 modules/Food_Service/Student.inc.php:88
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:166 modules/misc/Export.php:326
msgid "Full"
msgstr "كامل"

#: functions/Widgets.fnc.php:1739 modules/Food_Service/Student.inc.php:86
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:165
msgid "Reduced"
msgstr "خفضت"

#: functions/Widgets.fnc.php:1740 modules/Food_Service/Student.inc.php:86
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:165
msgid "Free"
msgstr "مجاناً"

#: functions/Widgets.fnc.php:1850
msgid "Food Service Account ID"
msgstr "معرف حساب خدمة الغذاء"

#: functions/Widgets.fnc.php:1855 modules/Food_Service/AssignSchool.php:42
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:72
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:50
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:130
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:59
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:96
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:208 modules/misc/Export.php:340
#: modules/misc/Export.php:563 modules/misc/Portal.php:550
msgid "Account ID"
msgstr "معرف الحساب"

#: index.php:131
msgid "Confirm Successful Installation"
msgstr "تأكيد عملية التثبيت بنجاح"

#: index.php:137
#, php-format
msgid "You have successfully installed %s."
msgstr "%s قمت بنجاح بتثبيت"

#: index.php:145
#, php-format
msgid "Check the %s page to spot remaining configuration problems."
msgstr ""

#: index.php:175
msgid "Your account has not yet been activated."
msgstr "لم يتم تنشيط الحساب الخاص بك"

#: index.php:176 index.php:305
msgid "You will be notified when it has been verified by a school administrator."
msgstr "سيتم إعلامك بعد التحقق من قبل مسؤول مدرسة."

#: index.php:207
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "اسم المستخدم غير صحيح أو كلمة المرور"

#: index.php:208
msgid "Please try logging in again."
msgstr "الرجاء محاولة تسجيل الدخول مرة أخرى."

#: index.php:279
#, php-format
msgid "%s Login"
msgstr "%s تسجيل دخول"

#: index.php:287
#, php-format
msgid "You must have javascript enabled to use %s."
msgstr "جافا سكرت يجب أن تكون مفعلة لديك لكي تستخدم %s."

#: index.php:296
#, php-format
msgid "You must accept cookies to use %s."
msgstr "يجب أن يقبل متصفحك استخدام الكوكيز لكي تستخدم %s."

#: index.php:304
msgid "Your account has been created."
msgstr "تم إنشاء الحساب الخاص بك."

#: index.php:306
msgid "You will then be able to log in."
msgstr "ثم سوف تكون قادراً على تسجيل الدخول."

#: index.php:312
msgid ""
"If you supplied a correct email address then please check your email for the "
"password reset instructions."
msgstr ""
"إذا كنت قد أدخلت عنوان بريد إلكتروني سليم فستصلك رسالة تحتوي على تعليمات إعادة "
"تعيين كلمة المرور"

#: index.php:337
msgid "Language"
msgstr "اللغة"

#: index.php:366 modules/Custom/CreateParents.php:234
#: modules/Custom/CreateParents.php:285 modules/Custom/NotifyParents.php:128
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:129
#: modules/Users/Preferences.php:161 modules/Users/Preferences.php:201
#: modules/Users/Preferences.php:215
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:140
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"

#: index.php:375
msgid "Password help"
msgstr "المساعدة في كلمة المرور"

#: index.php:380
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"

#: index.php:387 modules/School_Setup/Configuration.php:210
#: modules/Users/User.php:431
msgid "Create User Account"
msgstr "أنشيء حساب مستخدم"

#: index.php:397 modules/School_Setup/Configuration.php:223
#: modules/Students/Student.php:378 plugins/Paypal_Registration/paypal.php:295
msgid "Create Student Account"
msgstr "أنشيء حساب طالب"

#: index.php:409
msgid "About"
msgstr "عن"

#: index.php:414
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is a restricted network. Use of this network, its equipment, and "
"resources is monitored at all times and requires explicit permission from the "
"network administrator and %s. If you do not have this permission in writing, "
"you are violating the regulations of this network and can and will be "
"prosecuted to the full extent of the law. By continuing into this system, you "
"are acknowledging that you are aware of and agree to these terms."
msgstr "أنت <b>المسؤول</b> عن النظام."

#: index.php:420
#, php-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s الاصدار %s"

#: modules/Accounting/DailyTotals.php:51
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:43
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:102
#: modules/Accounting/Expenses.php:80 modules/Accounting/Expenses.php:141
msgid "Expense"
msgid_plural "Expenses"
msgstr[0] "مصروف"
msgstr[1] "مصروف"
msgstr[2] "مصروفان"
msgstr[3] "مصاريف"
msgstr[4] "مصاريف"
msgstr[5] "مصاريف"

#: modules/Accounting/DailyTotals.php:51
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:43
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:103 modules/Accounting/Incomes.php:73
#: modules/Accounting/Incomes.php:109 modules/Accounting/Incomes.php:136
msgid "Income"
msgid_plural "Incomes"
msgstr[0] "الدخل"
msgstr[1] "الدخل"
msgstr[2] "غير مكتملة"
msgstr[3] "غير مكتملة"
msgstr[4] "غير مكتملة"
msgstr[5] "غير مكتملة"

#: modules/Accounting/DailyTotals.php:55
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:47 modules/Accounting/Menu.php:18
#: modules/Accounting/Menu.php:31
msgid "Staff Payroll"
msgstr "رواتب الموظفين"

#: modules/Accounting/DailyTotals.php:66
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:58
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:255
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:445
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:277
#: modules/Student_Billing/DailyTotals.php:47
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:40
msgid "Report Timeframe"
msgstr "الإطار الزمني للتقرير"

#: modules/Accounting/DailyTotals.php:136
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:194
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:202
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:235
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:242
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:107
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:116
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:71 modules/Grades/Grades.php:458
#: modules/Grades/StudentGrades.php:45 modules/Student_Billing/DailyTotals.php:69
msgid "Totals"
msgstr "المجاميع"

#: modules/Accounting/DailyTotals.php:146 modules/Accounting/Menu.php:17
msgid "Expenses"
msgstr "المصاريف"

#: modules/Accounting/DailyTotals.php:149 modules/Accounting/DailyTotals.php:162
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:175 modules/Accounting/Expenses.php:152
#: modules/Accounting/Expenses.php:168 modules/Accounting/Incomes.php:150
#: modules/Accounting/Incomes.php:165 modules/Accounting/Salaries.php:132
#: modules/Accounting/StaffPayments.php:159
#: modules/Student_Billing/DailyTotals.php:76
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:174
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:203
msgid "Less"
msgstr "أقل"

#: modules/Accounting/DailyTotals.php:149 modules/Accounting/Menu.php:16
msgid "Incomes"
msgstr "المداخيل"

#: modules/Accounting/DailyTotals.php:159 modules/Accounting/Menu.php:19
#: modules/Accounting/Menu.php:32
msgid "Salaries"
msgstr "الرواتب"

#: modules/Accounting/DailyTotals.php:162 modules/Accounting/Menu.php:20
#: modules/Accounting/Menu.php:33
msgid "Staff Payments"
msgstr "مدفوعات الموظفين"

#: modules/Accounting/DailyTotals.php:172
msgid "Student Payments"
msgstr "مدفوعات الطلاب"

#: modules/Accounting/DailyTotals.php:175
#: modules/Student_Billing/DailyTotals.php:76 modules/Student_Billing/Menu.php:16
#: modules/Student_Billing/Menu.php:34
msgid "Fees"
msgstr "رسوم"

#: modules/Accounting/DailyTotals.php:181
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:185
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:190
#: modules/Attendance/Percent.php:142 modules/Food_Service/MenuReports.php:204
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:118
#: modules/Grades/Assignments-new.php:395 modules/Grades/Configuration.php:171
#: modules/Grades/Configuration.php:207 modules/Grades/ProgressReports.php:102
#: modules/Grades/Transcripts.php:343 modules/Scheduling/ScheduleReport.php:166
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:180
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:260
#: modules/Student_Billing/DailyTotals.php:79
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:74
msgid "Total"
msgstr "المجموع"

#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:142
msgid "Staff Payment"
msgstr "مدفوعات الموظفين"

#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:143
#: modules/Accounting/Salaries.php:79 modules/Accounting/Salaries.php:107
#: modules/Accounting/Salaries.php:120
msgid "Salary"
msgstr "الراتب"

#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:144
msgid "Staff"
msgstr "الموظفون"

#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:178
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:73
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:57
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:77
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:93
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:145
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:159
msgid "Fee"
msgstr "رسوم"

#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:179
msgid "Student Payment"
msgstr "مدفوعات الطلاب"

#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:188
#: modules/Accounting/Expenses.php:118 modules/Accounting/Incomes.php:112
#: modules/Accounting/Salaries.php:107 modules/Accounting/StaffPayments.php:125
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:190
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:116 modules/Grades/Grades.php:237
#: modules/Grades/Grades.php:374 modules/Grades/InputFinalGrades.php:1041
#: modules/Grades/ProgressReports.php:42
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:129
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:151
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:231
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:252
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:294
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:164
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:216 modules/Grades/StudentGrades.php:313
#: modules/Grades/Transcripts.php:294
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:73
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:68
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:73
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:145
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:162
#: modules/Students/includes/Comments.inc.php:67
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"

#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:195
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:66
#: modules/Food_Service/Statements.php:86
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:163
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:146
#: modules/Food_Service/Transactions.php:33
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:118
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:159
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:114
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:75
msgid "Transaction"
msgid_plural "Transactions"
msgstr[0] "العملية"
msgstr[1] "العملية"
msgstr[2] "العمليتان"
msgstr[3] "العمليات"
msgstr[4] "العمليات"
msgstr[5] "العمليات"

#: modules/Accounting/Expenses.php:116 modules/Accounting/Incomes.php:110
#: modules/Accounting/Salaries.php:107 modules/Accounting/StaffPayments.php:123
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:66
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:102
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:148
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:157
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:98
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:101
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:135
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:119
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:57
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:91
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:143
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:152
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:91
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:72
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:106
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:113
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:63
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:145
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:160
msgid "Amount"
msgstr "المبلغ"

#: modules/Accounting/Expenses.php:150 modules/Accounting/Expenses.php:157
#: modules/Accounting/Incomes.php:148 modules/Accounting/Incomes.php:155
msgid "Total from Incomes"
msgstr "إجمالي الدخل"

#: modules/Accounting/Expenses.php:152 modules/Accounting/Expenses.php:168
#: modules/Accounting/Incomes.php:150 modules/Accounting/Incomes.php:165
msgid "Total from Expenses"
msgstr "إجمالي المصاريف"

#: modules/Accounting/Expenses.php:163 modules/Accounting/Incomes.php:160
msgid "Total from Student Payments"
msgstr "إجمالي مدفوعات الطلاب"

#: modules/Accounting/Expenses.php:172 modules/Accounting/Incomes.php:168
#: modules/Accounting/Salaries.php:132 modules/Accounting/StaffPayments.php:159
msgid "Total from Staff Payments"
msgstr "إجمالي مدفوعات الموظفين"

#: modules/Accounting/Expenses.php:174 modules/Accounting/Incomes.php:170
msgid "General Balance"
msgstr "الميزانية العامة"

#: modules/Accounting/Incomes.php:111 modules/Accounting/Salaries.php:107
#: modules/Grades/Assignments.php:546
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:350
#: modules/Grades/StudentGrades.php:428
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:145
msgid "Assigned"
msgstr "تم تعيينه"

#: modules/Accounting/Menu.php:21 modules/Accounting/Menu.php:34
#: modules/Attendance/Menu.php:18 modules/Discipline/Menu.php:18
#: modules/Eligibility/Menu.php:18 modules/Food_Service/Menu.php:20
#: modules/Grades/Menu.php:21 modules/Grades/Menu.php:55
#: modules/Scheduling/Menu.php:21 modules/Scheduling/Menu.php:41
#: modules/Student_Billing/Menu.php:20 modules/Student_Billing/Menu.php:36
#: modules/Students/Menu.php:20 modules/Students/Menu.php:41
msgid "Reports"
msgstr "تقارير"

#: modules/Accounting/Menu.php:22 modules/Student_Billing/Menu.php:22
#: modules/Student_Billing/Menu.php:37
msgid "Daily Transactions"
msgstr "المعاملات اليومية"

#: modules/Accounting/Menu.php:23 modules/Student_Billing/Menu.php:23
msgid "Daily Totals"
msgstr "الإجماليات اليومية"

#: modules/Accounting/Menu.php:24
msgid "Staff Balances"
msgstr "رصيد الموظفين"

#: modules/Accounting/Menu.php:25 modules/Accounting/Menu.php:35
#: modules/Student_Billing/Menu.php:24 modules/Student_Billing/Menu.php:39
msgid "Print Statements"
msgstr "طباعة البيانات"

#: modules/Accounting/Salaries.php:107 modules/Grades/Assignments.php:548
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:357
#: modules/Grades/StudentGrades.php:434
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:145
msgid "Due"
msgstr "الواجب"

#: modules/Accounting/Salaries.php:130 modules/Accounting/StaffPayments.php:157
msgid "Total from Salaries"
msgstr "الإجمالي من الرواتب"

#: modules/Accounting/StaffPayments.php:87
#: modules/Accounting/StaffPayments.php:148
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:73
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:57
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:85
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:99
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:189
#, fuzzy
msgid "Payment"
msgid_plural "Payments"
msgstr[0] "الدفع"
msgstr[1] "الدفع"
msgstr[2] "الدفع"
msgstr[3] "الدفع"
msgstr[4] "الدفع"
msgstr[5] "الدفع"

#: modules/Accounting/Statements.php:29 modules/Student_Billing/Statements.php:35
#: modules/Student_Billing/Statements.php:56
msgid "Statement"
msgstr "بيان"

#: modules/Accounting/Statements.php:45
msgid "No Staff were found."
msgstr "لم يتم العثور على موظفين"

#: modules/Attendance/AddAbsences.php:116
msgid "Absence records were added for the selected students."
msgstr "تم إضافة سجلات الغياب للطلاب المحددين."

#: modules/Attendance/AddAbsences.php:119
msgid "You must choose at least one period and one student."
msgstr "يجب أن تختار فترة واحدة على الأقل، وطالب واحد."

#: modules/Attendance/AddAbsences.php:137 modules/Attendance/AddAbsences.php:217
msgid "Add Absences to Selected Students"
msgstr "إضافة حالات الغياب للطلاب المحددين"

#: modules/Attendance/AddAbsences.php:141 modules/Attendance/Menu.php:17
msgid "Add Absences"
msgstr "إضافة حالات الغياب"

#: modules/Attendance/AddAbsences.php:143
msgid "Add Absence to Periods"
msgstr "أضف الغياب للفترات"

#: modules/Attendance/AddAbsences.php:162
msgid "Absence Code"
msgstr "كود الغياب"

#: modules/Attendance/AddAbsences.php:168
msgid "Absence Reason"
msgstr "سبب غياب"

#: modules/Attendance/Administration.php:63
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:118
msgid "The selected date is not in a school quarter."
msgstr "التاريخ المحدد ليس في ربع السنة الدراسية."

#: modules/Attendance/Administration.php:261
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:83
#: modules/Attendance/DailySummary.php:189
#: modules/Eligibility/TeacherCompletion.php:100
#: modules/Scheduling/Courses.php:761 modules/Scheduling/Courses.php:769
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:77 modules/Scheduling/MassRequests.php:93
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:14
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:154
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:233
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:33
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:196
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:216 modules/Scheduling/Requests.php:194
#: modules/Scheduling/Schedule.php:235 modules/Scheduling/Schedule.php:287
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:246
#: modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:47 modules/School_Setup/Periods.php:98
#: modules/School_Setup/Periods.php:154
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:113 modules/misc/Portal.php:216
#: modules/misc/Portal.php:403
msgid "Period"
msgstr "الفترة"

#: modules/Attendance/Administration.php:261
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:83
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:81
msgid "Attendance Code"
msgstr "رمز الحضور"

#: modules/Attendance/Administration.php:261
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:83
msgid "Teacher's Entry"
msgstr "دخول المعلم"

#: modules/Attendance/Administration.php:261
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:186
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:235
msgid "Office Comment"
msgstr "تعليق الإدارة"

#: modules/Attendance/Administration.php:261
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:224
msgid "Teacher Comment"
msgstr "تعليق المعلم"

#: modules/Attendance/Administration.php:269
#: modules/Attendance/Administration.php:387
#: modules/Attendance/Administration.php:411
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:85
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:151
msgid "Update"
msgstr "التحديث"

#: modules/Attendance/Administration.php:352
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:232
#: modules/Attendance/DailySummary.php:265
#: modules/Attendance/DailySummary.php:312 modules/Attendance/Percent.php:108
#: modules/Attendance/Percent.php:141 modules/Attendance/StudentSummary.php:185
msgid "Present"
msgstr "حاضر"

#: modules/Attendance/Administration.php:353
msgid "Day Comment"
msgstr "تعليق اليوم"

#: modules/Attendance/Administration.php:394
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:163
msgid "Current Student"
msgstr "الطالب الحالي"

#: modules/Attendance/Administration.php:477
msgid "Not Present"
msgstr "غير موجود"

#: modules/Attendance/Administration.php:495
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:198
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:193
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:196
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:127
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:130
#: modules/Grades/Configuration.php:48
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:229
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:499
#: modules/Scheduling/Courses.php:941 modules/Scheduling/Courses.php:1024
#: modules/Users/Preferences.php:618
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#: modules/Attendance/Administration.php:497
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:234
#: modules/Attendance/DailySummary.php:265
#: modules/Attendance/DailySummary.php:312
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:200 modules/Scheduling/Courses.php:995
msgid "Half Day"
msgstr "نصف يوم"

#: modules/Attendance/Administration.php:499
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:202
msgid "Full Day"
msgstr "يوم كامل"

#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:83
#: modules/Grades/FinalGrades.php:142 modules/Grades/FinalGrades.php:391
#: modules/Grades/Transcripts.php:471
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:49
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:377
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:479
#: modules/Students/includes/Comments.inc.php:87
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:61
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:82
msgid "Comments"
msgstr "تعليقات"

#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:87
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:138
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:153 modules/Scheduling/Courses.php:1172
#: modules/Scheduling/Menu.php:33 modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "Courses"
msgstr "المواد - الكورسات"

#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:68
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:101
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:92 modules/Food_Service/Menus.php:65
#: modules/Grades/Assignments.php:75 modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:66
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:68
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:50
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:64
#: modules/School_Setup/PortalNotes.php:234
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:176
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:51
msgid "Please enter a valid Sort Order."
msgstr "الرجاء إدخال ترتيب فرز صحيح."

#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:134
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:199 modules/Food_Service/MenuItems.php:202
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:101
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:129
#: modules/Scheduling/Courses.php:656 modules/Scheduling/Courses.php:1082
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:33 modules/Scheduling/Schedule.php:235
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:246
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:78
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:453
#: modules/School_Setup/Periods.php:129 modules/School_Setup/Schools.php:290
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:95 modules/misc/Portal.php:216
#: modules/misc/Portal.php:403
msgid "Short Name"
msgstr "الاسم المختصر"

#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:134
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:204
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:244
#: modules/Food_Service/Statements.php:101
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:110
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:119
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:118
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:120
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:99
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:113
#: modules/Grades/Assignments-new.php:228 modules/Grades/Assignments-new.php:252
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:99
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:95 modules/Users/Exceptions.php:318
#: modules/Users/Profiles.php:254
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:134
msgid "Default for Teacher"
msgstr "الافتراضي للمعلم"

#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:138
msgid "State Code"
msgstr "قانون المنطقة"

#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:225
msgid "Teacher & Office"
msgstr "الإدارة والمعلم"

#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:226
msgid "Office Only"
msgstr "الإدارة فقط"

#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:233
#: modules/Attendance/DailySummary.php:265
#: modules/Attendance/DailySummary.php:312 modules/Attendance/Percent.php:108
#: modules/Attendance/Percent.php:141
msgid "Absent"
msgstr "تغيب"

#: modules/Attendance/DailySummary.php:75
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:63
msgid "Daily"
msgstr "يومي"

#: modules/Attendance/DailySummary.php:111
msgid "By Period"
msgstr "في الفترة"

#: modules/Attendance/DailySummary.php:116 modules/Attendance/Percent.php:73
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:78
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:442
#: modules/Eligibility/TeacherCompletion.php:99
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:249
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:47
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:67
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:20 modules/Scheduling/AddDrop.php:38
#: modules/School_Setup/Calendar.php:793 modules/Students/AddDrop.php:40
msgid "Timeframe"
msgstr "الإطار الزمني"

#: modules/Attendance/DailySummary.php:166
msgid "Daily Attendance"
msgstr "الحضور اليومي"

#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:27
msgid "Duplicate Attendance Record"
msgstr "سجل الحضور مكررة"

#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:84
msgid "The duplicate records have been deleted."
msgstr " تم حذف السجلات المكررة."

#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:88
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:252 modules/Custom/CreateParents.php:239
#: modules/Eligibility/AddActivity.php:26
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:104
#: modules/Grades/HonorRoll.php:186 modules/Grades/HonorRollSubject.php:115
#: modules/Grades/ProgressReports.php:127 modules/Scheduling/MassDrops.php:86
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:25 modules/Scheduling/MassSchedule.php:114
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:229
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:34
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:34
#: modules/Students/Letters.php:93 modules/Students/MailingLabels.php:136
#: modules/Students/PrintStudentInfo.php:171
#: modules/Students/StudentLabels.php:145 modules/Users/AddStudents.php:28
msgid "You must choose at least one student."
msgstr "يجب عليك اختيار طالب واحد على الأقل."

#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:213
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"

#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:232
#, php-format
msgid "of %d pages."
msgstr "صفحة % d."

#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:240
msgid "Course Period ID"
msgstr "معرف فترة المادة - الكورس"

#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:241
msgid "Course Start Date"
msgstr "تاريخ بدء المادة - الكورس"

#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:242
msgid "Course End Date"
msgstr "تاريخ نهاية المادة - الكورس"

#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:243
msgid "Attendance Date"
msgstr "تاريخ الحضور"

#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:364
msgid "No Duplicates Found"
msgstr "لم يتم العصور على مكررات"

#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:381
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:248 modules/Discipline/ReferralLog.php:34
#: modules/Discipline/Referrals.php:421 modules/Grades/FinalGrades.php:404
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:236
#: modules/Grades/ProgressReports.php:124 modules/Grades/ReportCards.php:28
#: modules/Grades/Transcripts.php:379 modules/Scheduling/PrintClassLists.php:88
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:148
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:73
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:226
#: modules/Student_Billing/Statements.php:74 modules/Students/Letters.php:90
#: modules/Students/MailingLabels.php:133
#: modules/Students/PrintStudentInfo.php:168 modules/Students/Search.inc.php:333
#: modules/Students/StudentLabels.php:142
msgid "No Students were found."
msgstr "لم يتم العثور على طالب."

#: modules/Attendance/FixDailyAttendance.php:8
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:82 modules/School_Setup/AccessLog.php:82
#: modules/School_Setup/Calendar.php:124
msgid "From"
msgstr "من"

#: modules/Attendance/FixDailyAttendance.php:9
msgid "When do you want to recalculate the daily attendance?"
msgstr "متى تريد إعادة حساب الحضور اليومي؟"

#: modules/Attendance/FixDailyAttendance.php:13 modules/Attendance/Menu.php:25
msgid "Recalculate Daily Attendance"
msgstr "إعادة حساب الحضور اليومي"

#: modules/Attendance/FixDailyAttendance.php:14 modules/Grades/CalcGPA.php:60
msgid "Calculating ..."
msgstr "حساب..."

#: modules/Attendance/FixDailyAttendance.php:40
msgid "The Daily Attendance for that timeframe has been recalculated."
msgstr "تم إعادة حساب \"الحضور اليومي\" لهذا الإطار الزمني."

#: modules/Attendance/Menu.php:16
msgid "Administration"
msgstr "الإدارة"

#: modules/Attendance/Menu.php:19 modules/Eligibility/Menu.php:20
#: modules/Grades/Menu.php:23
msgid "Teacher Completion"
msgstr "إكمال المعلم"

#: modules/Attendance/Menu.php:20
msgid "Average Daily Attendance"
msgstr "متوسط الحضور اليومي"

#: modules/Attendance/Menu.php:21
msgid "Average Attendance by Day"
msgstr "متوسط الحضور حسب اليوم"

#: modules/Attendance/Menu.php:22 modules/Attendance/Menu.php:37
msgid "Attendance Chart"
msgstr "مخطط الحضور"

#: modules/Attendance/Menu.php:23 modules/Attendance/Menu.php:38
msgid "Absence Summary"
msgstr "ملخص الغياب"

#: modules/Attendance/Menu.php:24 modules/Custom/Menu.php:17
#: modules/Custom/Menu.php:42 modules/Grades/Menu.php:33
msgid "Utilities"
msgstr "خدمات"

#: modules/Attendance/Menu.php:26
msgid "Delete Duplicate Attendance"
msgstr "حذف الحضور مكررة"

#: modules/Attendance/Menu.php:27 modules/Discipline/Menu.php:23
#: modules/Eligibility/Menu.php:21 modules/Food_Service/Menu.php:26
#: modules/Grades/Menu.php:28 modules/Grades/Menu.php:59
#: modules/Scheduling/Menu.php:32 modules/Students/Menu.php:29
#: modules/Users/Menu.php:20
msgid "Setup"
msgstr "الإعداد"

#: modules/Attendance/Menu.php:28 modules/School_Setup/CopySchool.php:10
#: modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "Attendance Codes"
msgstr "رموز الحضور"

#: modules/Attendance/Menu.php:29 modules/Grades/Menu.php:36
#: modules/Users/Menu.php:24 modules/Users/TeacherPrograms.php:6
msgid "Teacher Programs"
msgstr "برامج المدرسين"

#: modules/Attendance/Menu.php:30 modules/Attendance/Menu.php:36
#: modules/Attendance/Menu.php:50
msgid "Take Attendance"
msgstr "أخذ الحضور"

#: modules/Attendance/Menu.php:44 modules/Custom/AttendanceSummary.php:146
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:355
msgid "Absences"
msgstr "حالات الغياب"

#: modules/Attendance/Menu.php:45
msgid "Daily Summary"
msgstr "ملخص يومي"

#: modules/Attendance/Percent.php:43 modules/Attendance/Percent.php:72
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:70
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:250
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:78
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:431
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:69
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:271
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:23
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:214
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"

#: modules/Attendance/Percent.php:108 modules/Attendance/Percent.php:141
#: modules/Food_Service/Accounts.php:13
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:34
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:42
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:44
#: modules/Food_Service/Reminders.php:11 modules/Food_Service/ServeMenus.php:31
#: modules/Food_Service/Statements.php:55
#: modules/Food_Service/Transactions.php:21
#: modules/School_Setup/Configuration.php:278 modules/School_Setup/Rollover.php:3
#: modules/Students/Menu.php:14 modules/Students/Menu.php:37
#: modules/Students/Menu.php:48 modules/Users/AddStudents.php:98
msgid "Students"
msgstr "الطلاب"

#: modules/Attendance/Percent.php:108 modules/Attendance/Percent.php:141
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:91
msgid "Days Possible"
msgstr "ألأيام الممكنه"

#: modules/Attendance/Percent.php:108 modules/Attendance/Percent.php:141
msgid "ADA"
msgstr "متوسط الحضور"

#: modules/Attendance/Percent.php:108 modules/Attendance/Percent.php:141
msgid "Average Attendance"
msgstr "متوسط الحضور"

#: modules/Attendance/Percent.php:108 modules/Attendance/Percent.php:141
msgid "Average Absent"
msgstr "متوسط الغياب"

#: modules/Attendance/Percent.php:110
msgid "School Day"
msgid_plural "School Days"
msgstr[0] "اليوم الدراسي"
msgstr[1] "اليوم الدراسي"
msgstr[2] ""
msgstr[3] "الأيام الدراسية"
msgstr[4] "الأيام الدراسية"
msgstr[5] ""

#: modules/Attendance/StudentSummary.php:68
msgid "All Periods"
msgstr "جميع الفترات"

#: modules/Attendance/StudentSummary.php:109
msgid "State Abs"
msgstr "Abs"

#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:51
msgid "You cannot take attendance for this course period."
msgstr "لا يمكنك أن تأخذ الحضور لهذه الفترة."

#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:108
msgid "You cannot take attendance for this period on this day."
msgstr "لا يمكنك أن تأخذ الحضور لهذه الفترة في هذا اليوم."

#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:237
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:141
msgid "The selected date is not today"
msgstr "التاريخ المحدد ليس اليوم"

#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:238
msgid "You can edit this attendance"
msgstr "يمكنك تحرير هذا الحضور"

#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:238
msgid "You cannot edit this attendance"
msgstr "لا يمكنك تحرير هذا الحضور"

#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:243
msgid "You already have taken attendance today for this period."
msgstr "كنت قد اتخذت بالفعل الحضور اليوم لهذه الفترة."

#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:119
#: modules/Grades/StudentGrades.php:55 modules/Grades/TeacherCompletion.php:78
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:268
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:521
#: modules/Scheduling/Requests.php:224
msgid "Course Title"
msgstr "اسم المادة - الكورس"

#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:132
msgid "Teacher who takes attendance"
msgid_plural "Teachers who take attendance"
msgstr[0] "المعلم الذي يأخذ الحضور"
msgstr[1] "المعلم الذي يأخذ الحضور"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] "المعلمين الذين يأخذوا الحضور"
msgstr[5] ""

#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:152
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:110
msgid "Completed"
msgstr "أكملت"

#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:154
#, php-format
msgid "Teacher who takes %s attendance"
msgstr "المعلم الذي يأخذ الحضور  %s"

#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:155
#, php-format
msgid "Teachers who take %s attendance"
msgstr "المعلمون الذين يأخذون الحضور %s"

#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:95
msgid "Student Name"
msgstr "اسم الطالب"

#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:99
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:192
#: modules/Grades/Transcripts.php:451 modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:292
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:566
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:577
msgid "Year"
msgstr "السنة"

#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:110
msgid "Demographics"
msgstr "التركيبة السكانية"

#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:134
msgid "Month to Date"
msgstr "من شهر إلى الآن"

#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:138
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:436
msgid "Month"
msgstr "في الشهر"

#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:147
msgid "Possible"
msgstr "ممكن"

#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:231
msgid "Year to Date Totals"
msgstr "اجمالي منذ سنة إلى الآن"

#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:263
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:283
msgid "Create Attendance Report for Selected Students"
msgstr "إنشاء تقرير الحضور للطلاب المحدد"

#: modules/Custom/CreateParents.php:39 modules/Custom/CreateParents.php:57
msgid "Select Parents email field"
msgstr "اختر حقل البريد الإلكتروني الخاص بأولياء الأمور"

#: modules/Custom/CreateParents.php:41 modules/Students/Menu.php:30
#: modules/Students/Search.inc.php:108 modules/Users/Preferences.php:165
#: modules/Users/Preferences.php:205
msgid "Student Fields"
msgstr "حقول الطالب"

#: modules/Custom/CreateParents.php:47 modules/Students/Menu.php:31
msgid "Address Fields"
msgstr "حقول العنوان"

#: modules/Custom/CreateParents.php:84 modules/Custom/NotifyParents.php:19
msgid ""
"You must set the <b>test mode email</b> or have a user email address to use "
"this script."
msgstr ""
"يجب أن تعيين <b>اختبار وضع البريد الإلكتروني</b> أو عنوان البريد إلكتروني "
"للمستخدم لاستخدام هذا البرنامج."

#: modules/Custom/CreateParents.php:89 modules/Custom/CreateParents.php:268
#: modules/Custom/NotifyParents.php:21 modules/Custom/NotifyParents.php:119
msgid "New Parent Account"
msgstr "حساب ولي أمر جديد"

#: modules/Custom/CreateParents.php:90 modules/Custom/CreateParents.php:276
msgid "Updated Parent Account"
msgstr "حساب ولي أمر محدث"

#: modules/Custom/CreateParents.php:226 modules/Custom/NotifyParents.php:83
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:167
msgid "Success"
msgstr "نجاح"

#: modules/Custom/CreateParents.php:228 modules/Custom/CreateParents.php:231
#: modules/Custom/NotifyParents.php:83 modules/School_Setup/AccessLog.php:170
msgid "Fail"
msgstr "رسب"

#: modules/Custom/CreateParents.php:235
msgid "Creation Result"
msgid_plural "Creation Results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "نتيجة إنشاء"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] "نتائج الأنشاء"
msgstr[5] ""

#: modules/Custom/CreateParents.php:256 modules/Custom/CreateParents.php:321
msgid "Create Parent Accounts for Selected Students"
msgstr "إنشاء حسابات  أولياء أمور للطلاب المحدد"

#: modules/Custom/CreateParents.php:268 modules/Custom/CreateParents.php:276
#: modules/Custom/NotifyParents.php:119
msgid "Email Text"
msgstr "نص البريد الإلكتروني"

#: modules/Custom/CreateParents.php:280 modules/Custom/NotifyParents.php:123
#: modules/Grades/HonorRoll.php:223 modules/Grades/HonorRollSubject.php:144
#: modules/Grades/Transcripts.php:510 modules/Students/Letters.php:123
msgid "Substitutions"
msgstr "الاستبدالات"

#: modules/Custom/CreateParents.php:281 modules/Custom/NotifyParents.php:124
msgid "Parent Name"
msgstr "اسم الوالد"

#: modules/Custom/CreateParents.php:282 modules/Custom/NotifyParents.php:125
#: modules/Custom/NotifyParents.php:157
msgid "Associated Students"
msgstr "الطلاب المرتبطة بها"

#: modules/Custom/CreateParents.php:291 modules/Custom/NotifyParents.php:134
#: modules/Scheduling/Scheduler.php:14
msgid "Test Mode"
msgstr "وضع الاختبار"

#: modules/Custom/CreateParents.php:311
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:292
msgid "Contact"
msgstr "جهة الاتصال"

#: modules/Custom/Menu.php:18
msgid "My Report"
msgstr "تقريري"

#: modules/Custom/Menu.php:19
msgid "Create Parent Users"
msgstr "إنشاء مستخدمين  لأولياء أمور"

#: modules/Custom/Menu.php:28 modules/Custom/Registration.php:328
#: modules/School_Setup/Configuration.php:205
msgid "Registration"
msgstr "التسجيل"

#: modules/Custom/Menu.php:43
msgid "Notify Parents"
msgstr "إعلام الوالدين"

#: modules/Custom/Menu.php:51
msgid "Attendance Summary"
msgstr "ملخص الحضور"

#: modules/Custom/MyReport.php:76
msgid "Address ID"
msgstr "معرف عنوان"

#: modules/Custom/MyReport.php:81 modules/Students/Search.inc.php:231
#: modules/misc/Export.php:446
msgid "Ungroup by Family"
msgstr "فك تجميع بالأسرة"

#: modules/Custom/MyReport.php:93 modules/Students/Search.inc.php:59
#: modules/Students/Search.inc.php:229 modules/misc/Export.php:442
msgid "Group by Family"
msgstr "جمع بالأسرة"

#: modules/Custom/MyReport.php:109 modules/Custom/Registration.php:379
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:721
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:812 modules/misc/Export.php:174
#: modules/misc/Export.php:508
msgid "Street"
msgstr "شارع"

#: modules/Custom/MyReport.php:113 modules/Custom/Registration.php:390
#: modules/Custom/Registration.php:425 modules/Grades/Transcripts.php:213
#: modules/School_Setup/Schools.php:253
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:757
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"

#: modules/Custom/MyReport.php:122
msgid "Mailing Street"
msgstr "أسم ألشارع للمراسلات البريدية"

#: modules/Custom/MyReport.php:123 modules/misc/Export.php:188
#: modules/misc/Export.php:498
msgid "Mailing City"
msgstr "أسم المدينه للمراسلات البريدية"

#: modules/Custom/MyReport.php:124 modules/misc/Export.php:189
#: modules/misc/Export.php:500
msgid "Mailing State"
msgstr "أسم الدوله للمراسلات البريدية"

#: modules/Custom/MyReport.php:125 modules/misc/Export.php:190
#: modules/misc/Export.php:502
msgid "Mailing Zipcode"
msgstr "الرمز البريدي للمراسلات البريدية"

#: modules/Custom/MyReport.php:138
msgid "Person Name"
msgstr "اسم الشخص"

#: modules/Custom/MyReport.php:153 modules/Students/includes/Address.inc.php:1033
msgid "Value"
msgstr "القيمة"

#: modules/Custom/NotifyParents.php:88
msgid "Notification Result"
msgid_plural "Notification Results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "نتيجة الإخطار"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] "نتائج الأخطار "
msgstr[5] ""

#: modules/Custom/NotifyParents.php:92
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:56 modules/Students/AddUsers.php:27
msgid "You must choose at least one user"
msgstr "يجب عليك اختيار مستخدم واحد على الأقل"

#: modules/Custom/NotifyParents.php:106 modules/Custom/NotifyParents.php:174
msgid "Notify Selected Parents"
msgstr "إعلام أولياء الأمور المختارين"

#: modules/Custom/NotifyParents.php:166
msgid "Find Parents who never logged in"
msgstr "ابحث عن أولياء الأمور الذي لم يدخلوا النظام أبداً"

#: modules/Custom/Registration.php:196
msgid "Grandparent"
msgstr "الجد"

#: modules/Custom/Registration.php:277
#, php-format
msgid "New Registration %s (%d) has been registered by %s."
msgstr "التسجيلات الجديدة %s (%d) تمت من قبل %s."

#: modules/Custom/Registration.php:283
msgid "New Registration"
msgstr "تسجيل جديد"

#: modules/Custom/Registration.php:300
msgid "Your parents have been registered."
msgstr "لقد تم تسجيل والديك"

#: modules/Custom/Registration.php:301
msgid "Your child has been registered."
msgstr "قد تم تسجيل طفلك."

#: modules/Custom/Registration.php:312
#, php-format
msgid "Welcome, %s, to the %s"
msgstr "مرحبا بك %s, في %s"

#: modules/Custom/Registration.php:319
#, php-format
msgid ""
"We would appreciate it if you would enter just a little bit of information "
"about you and %s to help us out this school year. Thanks!"
msgstr ""
"نشكركم إذا استطعتم إدخال قليل من المعلومات عنك وعن%s لمساعدتنا في هذه السنة "
"الدراسية. شكرا!"

#: modules/Custom/Registration.php:320
msgid "your parents"
msgstr "والداك"

#: modules/Custom/Registration.php:320
msgid "your child"
msgstr "ابنك"

#: modules/Custom/Registration.php:332
msgid "Information about your parents"
msgstr "معلومات عن والديك"

#: modules/Custom/Registration.php:332
msgid "Information about you"
msgstr "معلومات عنك"

#: modules/Custom/Registration.php:341 modules/Custom/Registration.php:361
#: modules/Custom/Registration.php:409 modules/Custom/Registration.php:450
#: modules/Custom/Registration.php:462 modules/Grades/HonorRoll.php:228
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:149 modules/Grades/Transcripts.php:518
#: modules/Students/Letters.php:129 modules/Students/includes/Address.inc.php:897
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1064
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:42
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:55 modules/misc/Export.php:161
#: modules/misc/Export.php:472
msgid "Middle Name"
msgstr "الاسم الأوسط"

#: modules/Custom/Registration.php:345 modules/Custom/Registration.php:365
#: modules/Custom/Registration.php:413 modules/Custom/Registration.php:456
#: modules/Custom/Registration.php:468
msgid "Cell Phone"
msgstr "الهاتف الخليوي"

#: modules/Custom/Registration.php:347 modules/Custom/Registration.php:367
msgid "Workplace"
msgstr "مكان العمل"

#: modules/Custom/Registration.php:354
msgid "Information about spouse or significant other"
msgstr "معلومات عن زوجك أو أي شخص مهم آخر"

#: modules/Custom/Registration.php:355
msgid "Leave this section blank if separated."
msgstr "اترك هذا الحقل إذا كانا منفصلين"

#: modules/Custom/Registration.php:374
msgid "Your Address"
msgstr "العنوان الخاص بك"

#: modules/Custom/Registration.php:387 modules/Custom/Registration.php:422
#: modules/School_Setup/Schools.php:246
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:749
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:818
msgid "Zip"
msgstr "الرمز البريدي"

#: modules/Custom/Registration.php:405
msgid "Grandparent Information"
msgstr "معلومات الجدود"

#: modules/Custom/Registration.php:444
msgid "Other Contacts"
msgstr "جهات اتصال أخرى"

#: modules/Custom/Registration.php:454 modules/Custom/Registration.php:466
msgid "Relation to Student"
msgstr "العلاقة  بالطالب"

#: modules/Custom/Registration.php:534
#, php-format
msgid "Information about %s %s"
msgstr "معلومات عن %s% s"

#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:242
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:423
msgid "Please choose a category"
msgstr "الرجاء اختيار فئة"

#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:281
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:303
#: modules/Grades/GradeBreakdown.php:94 modules/Grades/GradebookBreakdown.php:246
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:238
msgid "Line"
msgstr "خط"

#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:285
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:302
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:469
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:307
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:324
#: modules/Grades/GradeBreakdown.php:109
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:254 modules/Grades/HonorRoll.php:201
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:260 modules/Scheduling/Schedule.php:179
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:242
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:259
msgid "List"
msgstr "قائمة"

#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:294
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:465
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:316
#: modules/Grades/GradeBreakdown.php:103
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:251
msgid "Column"
msgstr "عمود"

#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:298
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:320
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:250
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:255
msgid "Pie"
msgstr "كعكة"

#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:323
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:325
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:482
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:512
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:345
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:347
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:280
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:282
msgid "Option"
msgid_plural "Options"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "الخيار"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] "الخيارات"
msgstr[5] ""

#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:323
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:345
msgid "Number of Referrals"
msgstr "عدد من الدعوات"

#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:337
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:523
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:359
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:292
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:294
#, php-format
msgid "%s Breakdown"
msgstr "توزيع %s"

#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:134
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:288
msgid "Don't use"
msgstr "لا تستخدم"

#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:177
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:197
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:279
msgid "Select One from Options"
msgstr "حدد أحد الخيارات"

#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:184
msgid "Referral Form Category"
msgid_plural "Referral Form Categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "فئة الدعوة"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] "فئات الدعوات"
msgstr[5] ""

#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:292
msgid "Use at this school"
msgstr "استخدم في هذه المدرسة"

#: modules/Discipline/MakeReferral.php:88 modules/Discipline/Referrals.php:41
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:48 modules/Food_Service/MenuItems.php:88
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:54
#: modules/Grades/Assignments-new.php:140 modules/Grades/Assignments.php:68
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:120
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:54
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:73 modules/Scheduling/Courses.php:456
#: modules/School_Setup/Configuration.php:139 modules/School_Setup/Periods.php:87
#: modules/School_Setup/SchoolFields.php:86 modules/School_Setup/Schools.php:45
#: modules/School_Setup/Schools.php:65 modules/Students/AddressFields.php:114
#: modules/Students/PeopleFields.php:114 modules/Students/Student.php:156
#: modules/Students/Student.php:226 modules/Students/Student.php:254
#: modules/Students/StudentFields.php:144
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:73
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:157 modules/Users/User.php:234
#: modules/Users/User.php:323 modules/Users/UserFields.php:144
#: plugins/Moodle/config.inc.php:41
msgid "Please enter valid Numeric data."
msgstr "الرجاء إدخال بيانات رقمية صالحة."

#: modules/Discipline/MakeReferral.php:134
msgid "That discipline incident has been emailed."
msgstr "حادثة الضبط تم ارسالها بالبريد الإلكتروني"

#: modules/Discipline/MakeReferral.php:142
msgid "That discipline incident has been referred to an administrator."
msgstr "أحيلت تلك واقعت الانضباط إلى الإدارة."

#: modules/Discipline/MakeReferral.php:246
msgid "Email Referral to"
msgstr ""

#: modules/Discipline/MakeReferral.php:258
msgid "Administrators"
msgstr "الإداريون"

#: modules/Discipline/MakeReferral.php:270
msgid "Teachers"
msgstr "المعلمون"

#: modules/Discipline/Menu.php:16 modules/Discipline/Menu.php:30
msgid "Add Referral"
msgstr "أضف الدعوة"

#: modules/Discipline/Menu.php:17 modules/Discipline/Menu.php:31
#: modules/Discipline/Menu.php:37 modules/Discipline/Referrals.php:124
msgid "Referrals"
msgstr "الدعوات"

#: modules/Discipline/Menu.php:19
msgid "Category Breakdown"
msgstr "توزيع الفئة"

#: modules/Discipline/Menu.php:20
msgid "Category Breakdown over Time"
msgstr "توزيع الفئة مع مرور الوقت"

#: modules/Discipline/Menu.php:21
msgid "Breakdown by Student Field"
msgstr "توزيع حسب مجال الطالب"

#: modules/Discipline/Menu.php:22
#: modules/Discipline/includes/ReferralLog.fnc.php:166
msgid "Discipline Log"
msgstr "سجل الانضباط"

#: modules/Discipline/Menu.php:24 modules/School_Setup/Rollover.php:14
msgid "Referral Form"
msgstr "نموذج الإحالة"

#: modules/Discipline/Referrals.php:80 modules/Discipline/Referrals.php:123
#: modules/Discipline/Referrals.php:172
msgid "Referral"
msgstr "الدعوة"

#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:244
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:186
msgid "Please choose a student field"
msgstr "الرجاء اختيار مجال الطالب"

#: modules/Discipline/includes/EmailReferral.fnc.php:117
msgid "New discipline incident"
msgstr "حادثة انضباط جديدة"

#: modules/Discipline/includes/PortalAlerts.fnc.php:52
#, php-format
msgid "%d new referral"
msgid_plural "%d new referrals"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "تحويل سلوكي %d"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Discipline/includes/ReferralLog.fnc.php:34
msgid "Include in Discipline Log"
msgstr "إدراج في سجل الانضباط"

#: modules/Discipline/includes/ReferralLog.fnc.php:44
msgid "Entry Date"
msgstr "تاريخ الإدخال"

#: modules/Eligibility/Activities.php:93
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:493
msgid "Begins"
msgstr "يبدأ"

#: modules/Eligibility/Activities.php:94 modules/Eligibility/Student.php:146
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:502
msgid "Ends"
msgstr "وينتهي"

#: modules/Eligibility/AddActivity.php:23
msgid "This activity has been added to the selected students."
msgstr "تمت إضافة هذا النشاط للطلاب المحدد."

#: modules/Eligibility/AddActivity.php:29
msgid "You must choose an activity."
msgstr "يجب أن تختار أي نشاط."

#: modules/Eligibility/AddActivity.php:42 modules/Eligibility/AddActivity.php:71
msgid "Add Activity to Selected Students"
msgstr "إضافة نشاط للطلاب المحدد"

#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:135
msgid "Passing"
msgstr "تمرير"

#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:135
msgid "Borderline"
msgstr "الشريط الحدودي"

#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:135
msgid "Failing"
msgstr "فشل"

#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:135
msgid "Incomplete"
msgstr "غير مكتملة"

#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:144
#, php-format
msgid "You can only enter eligibility from %s %s to %s %s."
msgstr "يمكنك فقط إدخال الأهلية من %s% s إلى %s% s."

#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:148
msgid "Use Gradebook Grades"
msgstr "استخدام كشف الدرجات"

#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:78
msgid "Allow Eligibility Posting"
msgstr "السماح بترحيل الأهلية"

#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:83 modules/School_Setup/AccessLog.php:83
#: modules/School_Setup/Calendar.php:138
msgid "To"
msgstr "إلى"

#: modules/Eligibility/Menu.php:16 modules/Eligibility/Menu.php:35
msgid "Student Screen"
msgstr "شاشة الطالب"

#: modules/Eligibility/Menu.php:17
msgid "Add Activity"
msgstr "إضافة نشاط"

#: modules/Eligibility/Menu.php:22
msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة"

#: modules/Eligibility/Menu.php:23
msgid "Entry Times"
msgstr "أوقات الدخول"

#: modules/Eligibility/Menu.php:29 modules/Eligibility/Menu.php:42
msgid "Enter Eligibility"
msgstr "أدخل الأهلية"

#: modules/Eligibility/Student.php:23
msgid "The activity you selected is already assigned to this student!"
msgstr "يتم تعيين النشاط الذي قمت بتحديده مسبقاً لهذا الطالب!"

#: modules/Eligibility/Student.php:105 modules/Eligibility/StudentList.php:67
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:32
msgid "There are no calendars yet setup."
msgstr "لا توجد أية تقويمات معدة بعد."

#: modules/Eligibility/Student.php:143
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:147
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:134
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:157
msgid "Add"
msgstr "إضافة"

#: modules/Eligibility/Student.php:146
msgid "Starts"
msgstr "يبدأ"

#: modules/Eligibility/TeacherCompletion.php:160
msgid "Course Periods"
msgstr "فترات المادة - الكورس"

#: modules/Eligibility/TeacherCompletion.php:181
msgid "Teacher who hasn't entered eligibility"
msgid_plural "Teachers who haven't entered eligibility"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "المعلم الذين لم يدخل الأهلية"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] "المعلمين الذين لم يدخلوا الأهليه"
msgstr[5] ""

#: modules/Food_Service/Accounts.php:19
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:42
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:44
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:52
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:162 modules/Food_Service/Reminders.php:17
#: modules/Food_Service/ServeMenus.php:37 modules/Food_Service/Statements.php:64
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:67
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:117
#: modules/Food_Service/Transactions.php:27
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:92
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:53
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:58
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:87
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:106
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:73 modules/Users/Search.inc.php:193
#: modules/Users/User.php:449
msgid "User"
msgstr "المستخدم"

#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:50
#: modules/Food_Service/Statements.php:72
msgid "Transaction Item"
msgstr "عنصر المعاملة"

#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:78
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:159
#: modules/Food_Service/Statements.php:117
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:96
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:111
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:63
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:90
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:105
msgid "Cash"
msgstr "نقدي"

#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:79
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:160
#: modules/Food_Service/Statements.php:117
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:96
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:111
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:63
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:90
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:105
msgid "Check"
msgstr "علم"

#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:80
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:161
#: modules/Food_Service/Statements.php:117
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:96
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:111
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:63
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:90
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:105
msgid "Credit Card"
msgstr "بطاقة الائتمان"

#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:81
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:162
#: modules/Food_Service/Statements.php:117
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:96
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:111
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:63
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:90
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:105
msgid "Debit Card"
msgstr "بطاقة السحب الآلي"

#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:82
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:163
#: modules/Food_Service/Statements.php:117
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:96
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:111
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:63
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:90
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:105
msgid "Transfer"
msgstr "تحويل"

#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:100
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:143
#: modules/Food_Service/Statements.php:98 modules/Food_Service/Statements.php:110
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:89
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:109
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:62
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:83
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:103
msgid "Deposit"
msgstr "إيداع"

#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:106
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:144
#: modules/Food_Service/Statements.php:98 modules/Food_Service/Statements.php:110
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:89
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:109
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:62
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:83
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:103
#: modules/Grades/Transcripts.php:288 modules/Grades/Transcripts.php:343
msgid "Credit"
msgstr "الائتمان"

#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:112
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:145
#: modules/Food_Service/Statements.php:98 modules/Food_Service/Statements.php:110
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:89
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:109
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:62
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:83
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:103
msgid "Debit"
msgstr "الخصم"

#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:42
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:44
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:236
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:58
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:95
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:95
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:130
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:52
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:86
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:68
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:102
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:139
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:155
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:98
msgid "ID"
msgstr "معرف"

#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:43
msgid "Student Transaction w/o School"
msgid_plural "Student Transactions w/o School"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "العمليات الطلابية بدون مدرسة"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:45
msgid "User Transaction w/o School"
msgid_plural "User Transactions w/o School"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "عمليات المستخدم بدون مدرسة"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:80
msgid "Total of Balances"
msgstr "مجموع الأرصدة"

#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:41 modules/Food_Service/Kiosk.php:16
#: modules/Food_Service/Kiosk.php:20 modules/Food_Service/Kiosk.php:30
#: modules/Food_Service/Kiosk.php:35 modules/Food_Service/MenuReports.php:56
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:60
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:70
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:75 modules/Food_Service/ServeMenus.php:47
msgid "There are no menus yet setup."
msgstr "هناك لا القوائم بعد الإعداد."

#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:197
msgid "or select previous meal"
msgstr "أو حدد الوجبة السابقة"

#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:236
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:64
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:101
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:148
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:157
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:100
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:134
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:119
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:56
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:90
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:143
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:152
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:71
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:105
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:113
#: modules/Grades/Assignments-new.php:224 modules/Grades/Assignments.php:530
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:330
#: modules/Grades/StudentGrades.php:422
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:292
#: modules/School_Setup/Calendar.php:811
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1039
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1046 modules/misc/Portal.php:150
#: modules/misc/Portal.php:306 modules/misc/Portal.php:476
#: modules/misc/Portal.php:613
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:239
msgid "Generate Menu"
msgstr "إنشاء قائمة"

#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:255
#, php-format
msgid "%s Day"
msgstr "اليوم % s"

#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:256
#, php-format
msgid "%s Days"
msgstr "أيام %s"

#: modules/Food_Service/Menu.php:16 modules/Food_Service/Menu.php:38
#: modules/Food_Service/Menu.php:48
msgid "Accounts"
msgstr "حسابات"

#: modules/Food_Service/Menu.php:17 modules/Food_Service/Menu.php:39
#: modules/Food_Service/Menu.php:49
msgid "Statements"
msgstr "بيانات"

#: modules/Food_Service/Menu.php:18
msgid "Transactions"
msgstr "المعاملات"

#: modules/Food_Service/Menu.php:19
msgid "Serve Meals"
msgstr "خدمة وجبات الطعام"

#: modules/Food_Service/Menu.php:21
msgid "Activity Report"
msgstr "تقرير النشاط"

#: modules/Food_Service/Menu.php:22
msgid "Transactions Report"
msgstr "تقرير العمليات"

#: modules/Food_Service/Menu.php:23
msgid "Meal Reports"
msgstr "تقارير الوجبات"

#: modules/Food_Service/Menu.php:25
msgid "Reminders"
msgstr "تذكيرات"

#: modules/Food_Service/Menu.php:27 modules/Food_Service/Menu.php:41
#: modules/Food_Service/Menu.php:51
msgid "Daily Menus"
msgstr "القوائم اليومية"

#: modules/Food_Service/Menu.php:28 modules/Food_Service/Menu.php:42
#: modules/Food_Service/Menu.php:52
msgid "Meal Items"
msgstr "عناصر وجبة"

#: modules/Food_Service/Menu.php:29
msgid "Meals"
msgstr "وجبات الطعام"

#: modules/Food_Service/Menu.php:30
msgid "Kiosk Preview"
msgstr "معاينة كشك"

#: modules/Food_Service/MenuItems.php:106 modules/Food_Service/MenuItems.php:241
msgid "Meal Item"
msgid_plural "Meal Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "جزء من مكونات الوجبة"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Food_Service/MenuItems.php:116
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:98
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:148
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:159
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:166
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:182
#: modules/Food_Service/TeacherCompletion.php:142
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:91
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:135
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:146
msgid "Item"
msgid_plural "Items"
msgstr[0] "عنصر"
msgstr[1] "عنصر"
msgstr[2] "عنصران"
msgstr[3] "عناصر"
msgstr[4] "عناصر"
msgstr[5] "عناصر"

#: modules/Food_Service/MenuItems.php:177
msgid "Menu Item"
msgstr "عنصر القائمة"

#: modules/Food_Service/MenuItems.php:177 modules/Food_Service/MenuItems.php:199
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:202
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:148
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:135
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"

#: modules/Food_Service/MenuItems.php:177
msgid "Include in Counts"
msgstr "وتشمل في التهم الموجهة إليه"

#: modules/Food_Service/MenuItems.php:188
#, php-format
msgid "%s Item"
msgstr "البند % s"

#: modules/Food_Service/MenuItems.php:189
#, php-format
msgid "%s Items"
msgstr "العناصر % s"

#: modules/Food_Service/MenuItems.php:199 modules/Food_Service/MenuItems.php:202
msgid "Item Description"
msgstr "وصف الصنف"

#: modules/Food_Service/MenuItems.php:199 modules/Food_Service/MenuItems.php:202
msgid "Student Price"
msgstr "سعر الطالب"

#: modules/Food_Service/MenuItems.php:199 modules/Food_Service/MenuItems.php:209
msgid "Reduced Price"
msgstr "أسعار مخفضة"

#: modules/Food_Service/MenuItems.php:199 modules/Food_Service/MenuItems.php:211
msgid "Free Price"
msgstr "السعر الحر"

#: modules/Food_Service/MenuItems.php:199 modules/Food_Service/MenuItems.php:213
msgid "Staff Price"
msgstr "السعر للموظفين"

#: modules/Food_Service/MenuReports.php:91
msgid "Eligible"
msgstr "المؤهلة"

#: modules/Food_Service/MenuReports.php:91
msgid "Total Eligible"
msgstr "اجمالي المؤهلين"

#: modules/Food_Service/MenuReports.php:91
msgid "Participated"
msgstr "شارك"

#: modules/Food_Service/MenuReports.php:119
msgid "Participation"
msgstr "مشاركة"

#: modules/Food_Service/MenuReports.php:119
msgid "Sales"
msgstr "المبيعات"

#: modules/Food_Service/Menus.php:92 modules/Food_Service/Menus.php:190
#: modules/Food_Service/Menus.php:222
msgid "Meal"
msgid_plural "Meals"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "وجبة"
msgstr[2] "وجبتان"
msgstr[3] "وجبات"
msgstr[4] "وجبات"
msgstr[5] "وجبات"

#: modules/Food_Service/Menus.php:154 modules/Food_Service/Menus.php:176
#, php-format
msgid "%s Category"
msgstr "فئة % s"

#: modules/Food_Service/Menus.php:178
#, php-format
msgid "%s Categories"
msgstr "فئات % s"

#: modules/Food_Service/Student.inc.php:58
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:138
msgid "Non-existent account!"
msgstr "عدم وجود حساب!"

#: modules/Food_Service/Student.inc.php:67
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:147
msgid "Other students associated with the same account"
msgstr "الطلاب الأخرى المرتبطة بنفس الحساب"

#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:18
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:27
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:30
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:39
msgid "Are you sure you want to assign that barcode?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تعيين هذا الرمز الشريطي؟"

#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:19
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:40
#, php-format
msgid "That barcode is already assigned to Student <b>%s</b>."
msgstr "هذا الرمز الشريطي تم تعيينه مسبقاً للطالب <b>% s</b>."

#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:19
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:28
msgid ""
"Hit OK to reassign it to the current student or Cancel to cancel all changes."
msgstr ""
"اضغط موافق لإعادة تعيين فإنه للطالب الحالي أو \"إلغاء الأمر\" إلغاء كافة "
"التغييرات."

#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:28
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:31
#, php-format
msgid "That barcode is already assigned to User <b>%s</b>."
msgstr "هذا الرمز الشريطي تم تعيينه مسبقاً للمستخدم <b>% s</b>."

#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:105
msgid "Include Inactive Students in Shared Account"
msgstr "وتشمل الطلاب غير نشط في حساب مشترك"

#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:112
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:135
msgid "Account Information"
msgstr "معلومات الحساب"

#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:127
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:117
msgid "Sort by Name"
msgstr "فرز حسب الاسم"

#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:133
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:53
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:128
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:28
msgid "Detailed View"
msgstr "عرض مفصل"

#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:135
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:55
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:130
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:30
#: modules/Students/Search.inc.php:226 modules/Users/Search.inc.php:218
msgid "Original View"
msgstr "العرض الأصلي"

#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:148
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:143
msgid "Detail"
msgstr "التفاصيل"

#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:148
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:157
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:166
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:143
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:152
msgid "Count"
msgstr "العد"

#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:161
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:157
msgid "Transaction Type"
msgid_plural "Transaction Types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "نوع المعاملة"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] "أنواع المعاملات"
msgstr[5] ""

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:18
msgid ""
"%N's lunch account is getting low.  Please send in at least %P with %h "
"reminder slip.  THANK YOU!"
msgstr ""
"حساب ل % N الغداء هو الحصول على منخفضة.  يرجى إرسال على الأقل %P مع زلة تذكير "
"% h.  شكرا!"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:19
msgid ""
"%N now has a <b>negative balance</b> in %h lunch account. Please send in the "
"negative balance plus %T.  THANK YOU!"
msgstr ""
"% N أصبح <b>الرصيد السلبي</b> في حساب الغداء % h. الرجاء إرسال في الرصيد "
"السلبي بالإضافة إلى ت %.  شكرا!"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:21
msgid ""
"%N now has a <b>negative balance</b> below the allowed minimum.  Please send "
"in the negative balance plus %T.  THANK YOU!"
msgstr ""
"% N أصبح <b>رصيد سالب</b> أقل من الحد الأدنى المسموح به.  الرجاء إرسال في "
"الرصيد السلبي بالإضافة إلى ت %.  شكرا!"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:22
msgid ""
"%N's lunch account is getting low.  The requested payment anount is estimated "
"so %h account will have a zero balance at the end of the school year.  Please "
"send in the requested amount with %h reminder slip.  THANK YOU!"
msgstr ""
"حساب ل % N الغداء هو الحصول على منخفضة.  ويقدر أنونت الدفع المطلوبة حتى الحساب "
"% h سوف يكون رصيد إلى مستوى صفر في نهاية السنة الدراسية.  يرجى إرسال المبلغ "
"المطلوب مع زلة تذكير % h.  شكرا!"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:23
msgid ""
"%N's lunch account is getting low.  It's estimated that %g needs about a %T "
"current balance to finish the year with a zero balance.  Please send in the "
"requested amount with %h reminder slip.  THANK YOU!"
msgstr ""
"حساب ل % N الغداء هو الحصول على منخفضة.  وقد يقدر أن % g يحتاج حول توازن "
"الحالي % T لإنهاء السنة مع رصيد إلى مستوى صفر.  يرجى إرسال المبلغ المطلوب مع "
"زلة تذكير % h.  شكرا!"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:115
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:153
msgid "Create Reminders for Selected Students"
msgstr "إنشاء تذكير للطلاب المحدد"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:117
msgid "Estimate for year end"
msgstr "تقدير لنهاية السنة"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:148
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:91
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:153
msgid "Negative"
msgstr "سلبي"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:148
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:91
msgid "Minimum"
msgstr "الحد الأدنى"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:168
msgid "Year End"
msgstr "نهاية السنة"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:168
msgid "Lunch Payment Reminder"
msgstr "تذكير الدفع للغداء"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:176
msgid "Other students on this account"
msgstr "الطلاب الآخرين على هذا الحساب"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:191
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:125
msgid "Today's Date"
msgstr "تاريخ اليوم"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:194
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:128
msgid "Date of Last Deposit"
msgstr "تاريخ آخر إيداع"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:197
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:131
msgid "Amount of Last Deposit"
msgstr "مبلغ الإيداع الأخير"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:205
msgid "Requested Payment"
msgstr "الدفع المطلوب"

#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:205
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:139
msgid "Mimimum Payment"
msgstr "دفع الحد الأدنى"

#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:12
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:13
msgid "Sale"
msgstr "بيع"

#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:86
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:73
msgid "Cancel Sale"
msgstr "إلغاء البيع"

#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:86
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:73
msgid "Complete Sale"
msgstr "إتمام البيع"

#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:99
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:92
#, php-format
msgid "Earlier %s Sale"
msgstr "بيع %s سابق "

#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:100
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:93
#, php-format
msgid "Earlier %s Sales"
msgstr "المبيعات السابقة من %s"

#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:148
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:135
msgid "Price"
msgstr "السعر"

#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:165
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:153
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:126
msgid "This student does not have a valid Meal Account."
msgstr "لم يقم هذا الطالب على \"حساب وجبة\" صالحة."

#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:102
msgid "Seller"
msgstr "البائع"

#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:34
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:33
msgid "Please enter valid Type and Amount."
msgstr "الرجاء إدخال نوع وكمية صحيحة."

#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:121
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:115
msgid "Earlier Transaction"
msgid_plural "Earlier Transactions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "المعاملات السابقة"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:30
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:42
msgid "You cannot take meal counts for this period."
msgstr "لا يمكنك أن تأخذ حساب الوجبات لهذه الفترة."

#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:64
msgid "The selected date is not a school day!"
msgstr "التاريخ المحدد ليس يوم دراسياً!"

#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:72
msgid "This period does not meet in the marking period of the selected date."
msgstr "لا تفي هذه الفترة في فترة الوسم من التاريخ المحدد."

#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:97
msgid "This period does not meet on the selected date."
msgstr "لا تفي هذه الفترة في التاريخ المحدد."

#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:146
msgid "You have taken lunch counts today for this period."
msgstr "كنت قد اتخذت التهم الغداء اليوم لهذه الفترة."

#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:181
msgid "Items"
msgstr "العناصر"

#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:202
msgid "Ineligible Student"
msgid_plural "Ineligible Students"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "الطالب غير مؤهل"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Food_Service/TeacherCompletion.php:134
#, php-format
msgid "Teacher who takes %s counts"
msgstr "المعلم الذي يأخذ العدد %s"

#: modules/Food_Service/TeacherCompletion.php:135
#, php-format
msgid "Teachers who take %s counts"
msgstr "المدرسين الذين يأخذون العدد %s"

#: modules/Food_Service/TeacherCompletion.php:142
msgid "Total Count"
msgstr "العدد الإجمالي"

#: modules/Food_Service/TeacherCompletion.php:142
msgid "Item Total"
msgid_plural "Item Totals"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "اجمالي الأصناف"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Food_Service/User.inc.php:49
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:145
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:117
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:120
msgid "This user does not have a Meal Account."
msgstr "هذا المستخدم ليس لديه \"حساب وجبة\"."

#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:12
msgid "User Account"
msgstr "حساب المستخدم"

#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:31
msgid ""
"Hit OK to reassign it to the current user or Cancel to cancel all changes."
msgstr ""
"اضغط موافق لتعيينه إلى المستخدم الحالي أو \"إلغاء الأمر\" لإلغاء كافة "
"التغييرات."

#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:40
msgid ""
"Hit OK to reassign it to the user student or Cancel to cancel all changes."
msgstr ""
"اضغط موافق لإعادة تعيين فإنه للطالب المستخدم أو \"إلغاء الأمر\" إلغاء كافة "
"التغييرات."

#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:126
msgid "Delete Account"
msgstr "حذف الحساب"

#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:131
msgid "Create Account"
msgstr "إنشاء حساب"

#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:6
msgid ""
"Your lunch account is getting low.  Please send in at least %P with your "
"reminder slip.  THANK YOU!"
msgstr ""
"رصيد حساب الغداء الخاص بك منخفض.  يرجى إرسال على الأقل %P مع ورقة التذكير "
"الخاص بك.  شكرا!"

#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:7
msgid ""
"You now have a <b>negative balance</b> in your lunch account. Please send in "
"the negative balance plus %T.  THANK YOU!"
msgstr ""
"الآن لديك <b>رصيد بالسالب</b> في حساب الغداء الخاصة بك. الرجاء إرسال المبلغ  "
"بالإضافة إلى %T.  شكرا!"

#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:9
msgid ""
"You now have a <b>negative balance</b> below the allowed minimum.  Please send "
"in the negative balance plus %T.  THANK YOU!"
msgstr ""
"الآن لديك <b>رصيد سالب</b> أقل من الحد الأدنى المسموح به.  الرجاء إرسال في "
"الرصيد السلبي بالإضافة إلى %T.  شكرا!"

#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:64
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:96
msgid "Create Reminders for Selected Users"
msgstr "إنشاء تذكير للمستخدمين المحددين"

#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:109
msgid "Payment Reminder"
msgstr "تذكير بالدفع"

#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:152
msgid "This user does not have a Food Service Account."
msgstr "هذا المستخدم ليس لديه \"حساب خدمة الطعام\"."

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:3 modules/Grades/Configuration.php:3
#: modules/Grades/Grades.php:11 modules/Grades/Menu.php:47
#: modules/Grades/ProgressReports.php:132
msgid "Gradebook"
msgstr "كشف العلامات"

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:12
msgid "Include All Courses"
msgstr "تشمل جميع المواد - الكورسات"

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:17 modules/Grades/Grades.php:496
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:971
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:108
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:175
#: modules/Students/Search.inc.php:74 modules/Students/Search.inc.php:176
msgid "Include Inactive Students"
msgstr "تشمل الطلاب غير نشط"

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:23
msgid "Include"
msgstr "تشمل"

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:23
msgid "Missing Grades"
msgstr "الدرجات المفقودة"

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:23
msgid "Excused and Negative Grades"
msgstr "الدرجات عذر والسلبية"

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:23
#, fuzzy, php-format
msgid "Exceed %d%% and Extra Credit Grades"
msgstr "رصيد إضافي"

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:100 modules/Grades/AnomalousGrades.php:106
msgid "Problem"
msgstr "مشكلة"

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:106
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:100
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:910
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:85
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:94
#: modules/Users/Preferences.php:250
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:90
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:99
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:116 modules/Grades/Assignments-new.php:153
#: modules/Grades/Assignments-new.php:289 modules/Grades/Assignments.php:257
#: modules/Grades/Assignments.php:708 modules/Grades/Assignments.php:715
#: modules/Grades/Grades.php:235 modules/Grades/Grades.php:518
#: modules/Grades/ProgressReports.php:23 modules/Grades/ProgressReports.php:117
#: modules/Grades/StudentGrades.php:386
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:526
#: modules/misc/Portal.php:335 modules/misc/Portal.php:517
#: modules/misc/Portal.php:654
msgid "Assignment"
msgid_plural "Assignments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "واجب"
msgstr[2] "واجبان اثنان"
msgstr[3] "واجبات"
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:141
msgid "Anomalous Grade"
msgid_plural "Anomalous Grades"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "الصف الشاذة"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:143
msgid "Student with Anomalous Grades"
msgid_plural "Students with Anomalous Grades"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "الطالب مع الدرجات الشاذة"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:149
msgid "Missing"
msgstr "مفقود"

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:151 modules/Grades/ProgressReports.php:208
msgid "Excused"
msgstr "معذور"

#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:155
msgid "Extra Credit"
msgstr "رصيد إضافي"

#: modules/Grades/Assignments-new.php:143 modules/Grades/Assignments.php:54
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:40 modules/Scheduling/Courses.php:446
#: modules/School_Setup/SchoolFields.php:83 modules/School_Setup/Schools.php:34
#: modules/Students/AddressFields.php:111 modules/Students/PeopleFields.php:111
#: modules/Students/Student.php:122 modules/Students/StudentFields.php:141
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:269 modules/Users/User.php:187
#: modules/Users/UserFields.php:141 plugins/Moodle/functions.php:134
#: plugins/Moodle/functions.php:241
msgid "Please fill in the required fields"
msgstr "يرجى ملء الحقول المطلوبة"

#: modules/Grades/Assignments-new.php:153 modules/Grades/Assignments-new.php:291
#: modules/Grades/Assignments.php:286 modules/Grades/Assignments.php:495
#: modules/Grades/Assignments.php:657 modules/Grades/Assignments.php:672
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:300
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:436
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:460
#: modules/Grades/ProgressReports.php:115
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:283
msgid "Assignment Type"
msgid_plural "Assignment Types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "نوع الواجب"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Grades/Assignments-new.php:218 modules/Grades/Assignments.php:505
#: modules/Grades/Assignments.php:708 modules/Grades/Grades.php:236
#: modules/Grades/Grades.php:373 modules/Grades/Grades.php:402
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:308
#: modules/Grades/ProgressReports.php:32
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:287
msgid "Points"
msgstr "النقاط"

#: modules/Grades/Assignments-new.php:219 modules/Grades/Assignments.php:521
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:318
msgid "Default Points"
msgstr "النقاط الافتراضية"

#: modules/Grades/Assignments-new.php:220 modules/Grades/Assignments.php:523
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:320
msgid "Enter an asterisk (*) to excuse student"
msgstr "أدخل النجمة (*) لتعطي الطالب عذرا"

#: modules/Grades/Assignments-new.php:221 modules/Grades/Configuration.php:52
#: modules/Grades/Grades.php:510 modules/Grades/ProgressReports.php:26
#: modules/Grades/ProgressReports.php:143
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:263
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:520
#: modules/School_Setup/Calendar.php:659 modules/misc/Portal.php:334
#: plugins/Moodle/Grades/Assignments.php:36
msgid "Assigned Date"
msgstr "تاريخ معين"

#: modules/Grades/Assignments-new.php:222 modules/Grades/Configuration.php:52
#: modules/Grades/Grades.php:510 modules/Grades/ProgressReports.php:29
#: modules/Grades/ProgressReports.php:151
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:262
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:519
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:65 modules/misc/Portal.php:333
#: modules/misc/Portal.php:516 modules/misc/Portal.php:653
msgid "Due Date"
msgstr "تاريخ الاستحقاق"

#: modules/Grades/Assignments-new.php:255 modules/Grades/Grades.php:244
#: modules/Grades/Grades.php:411 modules/Grades/InputFinalGrades.php:1019
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1020 modules/Grades/ProgressReports.php:35
#: modules/Grades/StudentGrades.php:59 modules/Grades/StudentGrades.php:302
msgid "Percent"
msgstr "في المائة"

#: modules/Grades/Assignments-new.php:259 modules/Grades/Assignments.php:619
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:399
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:212
msgid "Color"
msgstr "لون"

#: modules/Grades/Assignments-new.php:330 modules/Grades/Assignments.php:559
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:140
msgid "Assigned date is after end of quarter!"
msgstr "التاريخ المعين بعد نهاية الربع!"

#: modules/Grades/Assignments-new.php:331
msgid "Assigned date is after due date!"
msgstr "التاريخ المعين بعد تاريخ الاستحقاق!"

#: modules/Grades/Assignments-new.php:342 modules/Grades/Assignments.php:564
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:134
msgid "Due date is after end of quarter!"
msgstr "التاريخ المعين يقع بعد نهاية الربع سنة!"

#: modules/Grades/Assignments-new.php:343 modules/Grades/Assignments.php:554
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:129
msgid "Due date is before assigned date!"
msgstr "تاريخ الاستحقاق يقع قبل التاريخ المحدد!"

#: modules/Grades/Assignments.php:9
msgid "No courses assigned to teacher."
msgstr "ليس للمعلم صفوف مرتبطة به"

#: modules/Grades/Assignments.php:99 modules/Grades/Assignments.php:187
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:123
msgid "Some dates were not entered correctly."
msgstr "بعض التواريخ  لم يتم  إدخالها بشكل صحيح."

#: modules/Grades/Assignments.php:265
msgid "Assignment as well as the associated Grades"
msgstr "الواجب بالإضافة إلى الدرجات المرفقة"

#: modules/Grades/Assignments.php:439
msgid "You are not in the current Quarter."
msgstr "لست في الربع الحالي"

#: modules/Grades/Assignments.php:444
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:283
msgid "New Assignment"
msgstr "تعيين جديد"

#: modules/Grades/Assignments.php:460
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:370
msgid "New Assignment Type"
msgstr "نوع التعيين الجديد"

#: modules/Grades/Assignments.php:507
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:310
msgid "Enter 0 so you can give students extra credit"
msgstr "أدخل الرقم صفر لكي تعطي الطالب درجات إضافية"

#: modules/Grades/Assignments.php:534
msgid "Apply to all Periods for this Course"
msgstr "تنطبق على جميع الفترات لهذه المادة - الكورس"

#: modules/Grades/Assignments.php:539
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:338
msgid "Enable Assignment Submission"
msgstr "فعل استلام الواجبات"

#: modules/Grades/Assignments.php:594 modules/Grades/Assignments.php:595
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:389
msgid "Percent of Final Grade"
msgstr "نسبة مئوية من الدرجة النهائية"

#: modules/Grades/Assignments.php:599
msgid "Percent Total"
msgstr "النسبة المئوية من المجموع"

#: modules/Grades/Assignments.php:657 modules/Grades/ReportCardGrades.php:163
msgid "Order"
msgstr "ترتيب"

#: modules/Grades/CalcGPA.php:13
msgid "Calculate GPA for"
msgstr "برنامج العمل العالمي لحساب"

#: modules/Grades/CalcGPA.php:31
#, php-format
msgid "GPA based on a scale of %d"
msgstr "برنامج العمل العالمي استناداً إلى مقياس من % d"

#: modules/Grades/CalcGPA.php:38
msgid "GPA calculation modifies existing records."
msgstr "حساب GPA تعديل السجلات الموجودة."

#: modules/Grades/CalcGPA.php:40
msgid ""
"Weighted and unweighted GPA is calculated by dividing the weighted and "
"unweighted grade points configured for each letter grade (assigned in the "
"Report Card Codes setup program) by the base grading scale specified in the "
"school setup."
msgstr ""
"GPA المرجحة وغير مرجحة يحسب بقسمة النقاط الصف المرجحة وغير مرجحة تكوين لكل "
"درجة الرسالة (التي تم تعيينها في برنامج الإعداد رموز بطاقة التقرير) بقاعدة "
"الدرجات الحجم المحدد في الإعداد المدرسي."

#: modules/Grades/CalcGPA.php:44
msgid "GPA Calculation"
msgstr "حساب GPA"

#: modules/Grades/CalcGPA.php:44
msgid "Calculate GPA and Class Rank"
msgstr "حساب GPA وفئة الدرجة"

#: modules/Grades/CalcGPA.php:57
msgid "Calculating GPA and class rank"
msgstr "حساب رتبة برنامج العمل العالمي، وفئة"

#: modules/Grades/CalcGPA.php:83
#, php-format
msgid "GPA and class rank for %s has been calculated."
msgstr "وقد حسبت الدرجة GPA وفئة % s."

#: modules/Grades/Configuration.php:11
msgid "The gradebook configuration has been modified."
msgstr "اعدادات دفتر الدرجات تم تعديلها"

#: modules/Grades/Configuration.php:36 modules/Grades/Menu.php:60
#: modules/School_Setup/Configuration.php:13
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:176
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:205
msgid "Configuration"
msgstr "الإعدادات"

#: modules/Grades/Configuration.php:41 modules/Grades/Menu.php:49
#: modules/Grades/Menu.php:70
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:526
msgid "Assignments"
msgstr "التعيينات"

#: modules/Grades/Configuration.php:48
msgid "Score Rounding"
msgstr "نقاط التقريب"

#: modules/Grades/Configuration.php:48
msgid "Up"
msgstr "حتى"

#: modules/Grades/Configuration.php:48
msgid "Down"
msgstr "إلى أسفل"

#: modules/Grades/Configuration.php:48
msgid "Normal"
msgstr "عادي"

#: modules/Grades/Configuration.php:52
msgid "Assignment Sorting"
msgstr "الفرز التعيين"

#: modules/Grades/Configuration.php:52
msgid "Newest First"
msgstr "الأحدث أولاً"

#: modules/Grades/Configuration.php:55
msgid "Weight Grades"
msgstr "وزن الدرجات"

#: modules/Grades/Configuration.php:56
msgid "Assigned Date defaults to today"
msgstr "افتراضيات التاريخ المعين لليوم"

#: modules/Grades/Configuration.php:57
msgid "Due Date defaults to today"
msgstr "الواجب افتراضيات التاريخ إلى اليوم"

#: modules/Grades/Configuration.php:58
msgid "Hide letter grades for all gradebook assignments"
msgstr "إخفاء الدرجات لجميع الواجبات في دفتر الواجبات"

#: modules/Grades/Configuration.php:59
msgid "Minimum assignment points for letter grade"
msgstr "نقاط تعيين الحد الأدنى للحروف"

#: modules/Grades/Configuration.php:60
msgid "Allowed maximum percent in Anomalous grades"
msgstr "يسمح بالمئة كحد أقصى في الدرجات الشاذة"

#: modules/Grades/Configuration.php:61
msgid ""
"Days until ungraded assignment grade appears in Parent/Student gradebook views"
msgstr ""
"أيام حتى يظهر الصف تعيين المصنفين في الأصل/الطالب كشف العلامات وجهات النظر"

#: modules/Grades/Configuration.php:70
msgid "Calculate Eligibility using Cumulative Semester Grades"
msgstr "حساب أهلية استخدام \"الدرجات الفصل الدراسي التراكمي\""

#: modules/Grades/Configuration.php:84 modules/Grades/Menu.php:25
#: modules/Grades/Menu.php:57 modules/Grades/Menu.php:71
msgid "Final Grades"
msgstr "الدرجات النهائية"

#: modules/Grades/Configuration.php:94
#, php-format
msgid "Default %s comment code"
msgstr "الرمز الافتراضي لتعليق %s"

#: modules/Grades/Configuration.php:113
msgid "Score Breakoff Points"
msgstr "نقاط بريكوف"

#: modules/Grades/Configuration.php:148
msgid "Final Grading Percentages"
msgstr "نسب الدرجات النهائية"

#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:66
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:119
msgid "History Marking Period"
msgid_plural "History Marking Periods"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "سجل فترات الدراسة"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:102
msgid "Grade Post Date"
msgstr "تاريخ آخر الصف"

#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:192
#: modules/Grades/Transcripts.php:451 modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:317
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:613
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:623
msgid "Semester"
msgstr "الفصل الدراسي"

#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:192
#: modules/Grades/Transcripts.php:451 modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:333
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:660
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:670
msgid "Quarter"
msgstr "الربع"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:129
msgid "Student Grade"
msgstr "صف الطالب"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:198
msgid "Add another marking period"
msgstr "إضافة فترة إدخال درجات أخرى"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:211
msgid "Marking Period Statistics"
msgstr "إحصاء فترة إدخال الدرجات"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:211
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:212
msgid "Unweighted"
msgstr "غير مرجحة"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:212
msgid "Class Rank GPA"
msgstr "الترتيب في الفصل حسب المعدل التراكمي"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:234
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:30
msgid "New Marking Period"
msgstr "فترة إدخال درجات جديدة"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:268
msgid "Percentage"
msgstr "النسبة المئوية"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:270
msgid "Grade Points"
msgstr "نقاط الصف"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:271
msgid "Unweighted Grade Points"
msgstr "نقاط الصف غير مرجحة"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:272
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:170
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:213
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:258
msgid "Grade Scale"
msgstr "ميزان الدرجات"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:296 modules/Grades/Transcripts.php:344
msgid "Credit Attempted"
msgstr "ائتمان وحاول"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:297 modules/Grades/Transcripts.php:345
msgid "Credit Earned"
msgstr "الائتمان المحصل"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:298
msgid "Credit Category"
msgstr "الفئة الائتمان"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:299 modules/Scheduling/Courses.php:929
msgid "Affects Class Rank"
msgstr "يؤثر على رتبة الفئة"

#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:323
msgid "Remove Marking Period"
msgstr "إزالة فترة إدخال الدرجات"

#: modules/Grades/FinalGrades.php:11
msgid "Final Grade"
msgstr "الصف النهائي"

#: modules/Grades/FinalGrades.php:127
msgid "Abs<br />YTD / MP"
msgstr "القيمة المطلقة<br>منذ بداية العام/MP"

#: modules/Grades/FinalGrades.php:289
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:747
msgid "General Comments"
msgstr "التعليقات العامة"

#: modules/Grades/FinalGrades.php:292 modules/Grades/FinalGrades.php:293
#: modules/Grades/FinalGrades.php:343 modules/Grades/InputFinalGrades.php:919
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:962 modules/Grades/Menu.php:31
#: modules/Grades/Menu.php:63
msgid "Comment Codes"
msgstr "أكواد تعليق"

#: modules/Grades/FinalGrades.php:348
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:695
msgid "Comment Scales"
msgstr "تعليقات الموازين"

#: modules/Grades/FinalGrades.php:381
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:134
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:151
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:793
msgid "Comment Scale"
msgstr "مقياس التعليق"

#: modules/Grades/FinalGrades.php:396
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:749
msgid "Course-specific Comments"
msgstr "تعليقات لها علاقة بالمواد - الكورسات"

#: modules/Grades/FinalGrades.php:412 modules/Grades/ReportCards.php:31
#: modules/Grades/Transcripts.php:382
msgid "You must choose at least one student and one marking period."
msgstr "يجب أن تختار فترة وسم واحد وطالب واحد على الأقل."

#: modules/Grades/FinalGrades.php:430 modules/Grades/FinalGrades.php:529
msgid "Create Grade Lists for Selected Students"
msgstr "إنشاء قوائم الصف للطلاب المحدد"

#: modules/Grades/FinalGrades.php:432
msgid "Include on Grade List"
msgstr "وتشمل قائمة الصف"

#: modules/Grades/GradeBreakdown.php:157 modules/Grades/Menu.php:24
#: modules/Grades/Menu.php:54
msgid "Grade Breakdown"
msgstr "تفصيل الدرجات"

#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:30
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:165
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:126
msgid "This course is not graded."
msgstr "هذه المادة ليس عليها درجات"

#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:283
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:161
msgid "GPA Value"
msgstr "قيمة برنامج العمل العالمي"

#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:284
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:280
msgid "Number of Students"
msgstr "عدد الطلاب"

#: modules/Grades/Grades.php:238 modules/Grades/Grades.php:375
msgid "Submission"
msgstr ""

#: modules/Grades/Grades.php:249 modules/Grades/Grades.php:417
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1018
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1020 modules/Grades/ProgressReports.php:39
#: modules/Grades/StudentGrades.php:64 modules/Grades/StudentGrades.php:309
msgid "Letter"
msgstr "رسالة"

#: modules/Grades/Grades.php:500
msgid "Include Inactive Assignments"
msgstr "وتشمل المهام الخاملة"

#: modules/Grades/Grades.php:510
msgid "Assignment is Due"
msgstr "حان وقت تسليم الواجب"

#: modules/Grades/Grades.php:646 modules/Grades/Grades.php:735
#: modules/Grades/Grades.php:806 modules/Grades/ProgressReports.php:228
#: modules/Grades/ProgressReports.php:241 modules/Grades/StudentGrades.php:355
msgid "E/C"
msgstr "E/C"

#: modules/Grades/HonorRoll.php:69
#, php-format
msgid "%s Honor Roll"
msgstr "% s الشرف رول"

#: modules/Grades/HonorRoll.php:82 modules/Grades/HonorRoll.php:158
#: modules/Grades/HonorRoll.php:346 modules/Grades/HonorRoll.php:409
msgid "High Honor Roll"
msgstr "لفة الشرف السامي"

#: modules/Grades/HonorRoll.php:82 modules/Grades/HonorRoll.php:158
#: modules/Grades/HonorRoll.php:346 modules/Grades/HonorRoll.php:384
#: modules/Grades/HonorRoll.php:414 modules/Grades/Menu.php:17
msgid "Honor Roll"
msgstr "لفة الشرف"

#: modules/Grades/HonorRoll.php:170 modules/Grades/HonorRollSubject.php:101
msgid "Principal"
msgstr "المدير"

#: modules/Grades/HonorRoll.php:196 modules/Grades/HonorRoll.php:288
msgid "Create Honor Roll for Selected Students"
msgstr "إنشاء لفة الشرف للطلاب المحدد"

#: modules/Grades/HonorRoll.php:203
msgid "Certificates"
msgstr "شهادات"

#: modules/Grades/HonorRoll.php:224 modules/Grades/HonorRollSubject.php:145
#: modules/Grades/Transcripts.php:514 modules/Students/Letters.php:124
#: modules/misc/Export.php:157 modules/misc/Export.php:468
msgid "Last, First M"
msgstr "الأخير، الأول م"

#: modules/Grades/HonorRoll.php:241 modules/Grades/HonorRollSubject.php:164
msgid "Frame"
msgstr "الإطار"

#: modules/Grades/HonorRoll.php:244 modules/Grades/HonorRollSubject.php:167
msgid "No frame"
msgstr "بدون الإطار"

#: modules/Grades/HonorRoll.php:342 modules/Grades/HonorRoll.php:415
msgid "High Honor"
msgstr "شرف عالية"

#: modules/Grades/HonorRoll.php:415
msgid "Honor"
msgstr "شرف"

#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:125
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:233
msgid "Create Honor Roll by Subject for Selected Students"
msgstr "إنشاء لفة الشرف بهذا الموضوع للطلاب المحدد"

#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:154
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:190
msgid "ClipArt"
msgstr "قصاصات فنية"

#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:193
msgid "No ClipArt"
msgstr "لا توجد رسوم"

#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:278
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:293
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:489 modules/Scheduling/Courses.php:69
#: modules/Scheduling/Courses.php:499 modules/Scheduling/Courses.php:1159
#: modules/Scheduling/Courses.php:1169 modules/Scheduling/Courses.php:1187
#: modules/Scheduling/Courses.php:1197
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:14
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:145
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:223
#: modules/Scheduling/Requests.php:223 modules/Scheduling/RequestsReport.php:17
#: modules/Scheduling/RequestsReport.php:23
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:115
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:116
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:18 modules/Grades/InputFinalGrades.php:33
msgid "You cannot enter grades for this course period."
msgstr "لا يمكنك إدخال الدرجات لهذه الفترة."

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:69
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:180 modules/Grades/StudentGrades.php:225
msgid "All Courses"
msgstr "جميع المواد - الكورسات"

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:76
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:182
msgid "General"
msgstr "العام"

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:918 modules/Grades/Menu.php:30
#: modules/Grades/Menu.php:62
msgid "Report Card Comments"
msgstr "تعليقات تقرير بطاقة"

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:979
#, php-format
msgid "Grade Posting dates: %s - %s"
msgstr "تواريخ رصد الدرجات: % s-% s"

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:982
msgid "These grades are complete."
msgstr "هذه الدرجات كاملة."

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:982
msgid "These grades are NOT complete."
msgstr "هذه الدرجات ليست كاملة."

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:982
msgid "You can edit these grades."
msgstr "يمكنك تعديل هذه الدرجات."

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:982
msgid "You can not edit these grades."
msgstr "لا يمكنك تعديل هذه الدرجات."

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:986
msgid "Get Gradebook Grades."
msgstr "الحصول على كشف الدرجات من سجل الدرجات."

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:995
#, php-format
msgid "Get %s Grades"
msgstr "الحصول على درجات %s"

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:996
#, php-format
msgid "Get %s Comments"
msgstr "الحصول على تعليقات %s"

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1000
msgid "Clear All"
msgstr "مسح الكل"

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1033
#, php-format
msgid "Comment %d"
msgstr "تعليق %d"

#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1036
msgid "Add Comment"
msgstr "إضافة تعليق"

#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:75
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:93
#: modules/Scheduling/MassDrops.php:89 modules/Scheduling/MassRequests.php:28
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:117
msgid "You must choose a course."
msgstr "يجب عليك اختيار مادة - كورس."

#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:229
msgid "The Assignments were successfully created."
msgstr "الواجبات تم انشاؤها بنجاح"

#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:233
msgid "The Assignment Types were successfully created."
msgstr "تم انشاء نوع الواجبات بنجاح"

#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:280
msgid "Create Assignment for Selected Course Periods"
msgstr "أنشيء واجبا لفترات المادة - الكورس المختارة"

#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:367
msgid "Create Assignment Type for Selected Courses"
msgstr "أنشيء نوع للواجب للمواد - الكورسات المختارة"

#: modules/Grades/Menu.php:16 modules/Grades/Menu.php:46
#: modules/Grades/Menu.php:72
msgid "Report Cards"
msgstr "بطاقات التقرير"

#: modules/Grades/Menu.php:18
msgid "Honor Roll by Subject"
msgstr "لفة الشرف حسب الموضوع"

#: modules/Grades/Menu.php:19
msgid "Calculate GPA"
msgstr "حساب GPA"

#: modules/Grades/Menu.php:20 modules/Grades/Menu.php:73
msgid "Transcripts"
msgstr "السجل الأكاديمي"

#: modules/Grades/Menu.php:22 modules/Grades/Menu.php:56
msgid "Student Grades"
msgstr "درجات الطلاب"

#: modules/Grades/Menu.php:26 modules/Grades/Menu.php:58
msgid "GPA / Class Rank List"
msgstr "برنامج العمل العالمي/فئة قائمة مرتبة"

#: modules/Grades/Menu.php:27
msgid "GPA / MP List"
msgstr "برنامج العمل العالمي/قائمة MP"

#: modules/Grades/Menu.php:29 modules/Grades/Menu.php:61
msgid "Grading Scales"
msgstr "ميزان الدرجات"

#: modules/Grades/Menu.php:32
msgid "History Marking Periods"
msgstr "تاريخ فترات إدخال الدرجات"

#: modules/Grades/Menu.php:34
msgid "Edit Student Grades"
msgstr "تحرير درجات الطلاب"

#: modules/Grades/Menu.php:35
msgid "Mass Create Assignments"
msgstr "إنشاء جماعي للواجبات"

#: modules/Grades/Menu.php:37 modules/Grades/Menu.php:45
#: modules/Grades/Menu.php:80
msgid "Input Final Grades"
msgstr "إدخال الدرجات النهائية"

#: modules/Grades/Menu.php:38 modules/Grades/Menu.php:69
#: modules/Grades/Menu.php:81
msgid "Gradebook Grades"
msgstr "درجات سجل الدرجات"

#: modules/Grades/Menu.php:39 modules/Grades/Menu.php:51
#: modules/Grades/Menu.php:82
msgid "Anomalous Grades"
msgstr "الدرجات الشاذة"

#: modules/Grades/Menu.php:52
msgid "Progress Reports"
msgstr "تقارير التقدم"

#: modules/Grades/Menu.php:74
msgid "GPA / Class Rank"
msgstr "برنامج العمل العالمي/الدرجة الدرجة"

#: modules/Grades/ProgressReports.php:70
msgid "Progress Report"
msgstr "تقرير التقدم"

#: modules/Grades/ProgressReports.php:102
#, php-format
msgid "%s of grade"
msgstr "%s للصف"

#: modules/Grades/ProgressReports.php:138 modules/Grades/ProgressReports.php:185
msgid "Create Progress Reports for Selected Students"
msgstr "إنشاء تقارير التقدم للطلاب المحددين"

#: modules/Grades/ProgressReports.php:147
msgid "Exclude Ungraded E/C Assignments"
msgstr "استبعاد غير المصنفين في رتب ه/ج التعيينات"

#: modules/Grades/ProgressReports.php:155
msgid "Exclude Ungraded Assignments Not Due"
msgstr "استثن الواجبات التي لم يتم تصحيحها والتي لم يحن وقت تسليمها"

#: modules/Grades/ProgressReports.php:159
msgid "Group by Assignment Category"
msgstr "المجموعة حسب فئة الواجب"

#: modules/Grades/ProgressReports.php:224 modules/Grades/ProgressReports.php:237
msgid "Not due"
msgstr "لم يحن وقت التسليم"

#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:79
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:98
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:107
msgid "Report Card Comment"
msgstr "تعليق بطاقة تقرير"

#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:88
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:95
msgid "Report Card Grading Scale"
msgstr "مقياس الدرجات لبطاقة تقرير الدرجات"

#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:171
msgid "Code"
msgid_plural "Codes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "كود"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:173
msgid "Comment Code Scale"
msgid_plural "Comment Code Scales"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "مقياس رمز التعليق"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Grades/ReportCardComments.php:72
msgid "There are no courses setup yet."
msgstr "لا توجد مواد - كورسات حتى الآن"

#: modules/Grades/ReportCardComments.php:84
msgid "Report Card Comment Category"
msgstr "تصنيف التعليق الخاص ببطاقة التقرير"

#: modules/Grades/ReportCardComments.php:210
msgid "Comment Category"
msgstr "فئة التعليق"

#: modules/Grades/ReportCardComments.php:252
msgid "Code Scale"
msgstr "حجم التعليمات البرمجية"

#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:160
msgid "Breakoff"
msgstr "التفصيل"

#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:162
msgid "Unweighted GP Value"
msgstr "قيمة المعدل التراكمي الغير موزون"

#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:214
msgid "Scale Value"
msgstr "قيمة الميزان"

#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:215
msgid "Minimum Passing Grade"
msgstr "درجة النجاح "

#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:217
msgid "High Honor Roll GPA Min"
msgstr "لفة الشرف السامي دقيقة ببرنامج العمل العالمي"

#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:218
msgid "Honor Roll GPA Min"
msgstr "الشرف رول دقيقة ببرنامج العمل العالمي"

#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:219
msgid "Honor Roll by Subject GPA Min"
msgstr "لفة الشرف بالموضوع GPA دقيقة"

#: modules/Grades/ReportCards.php:46 modules/Grades/ReportCards.php:75
msgid "Create Report Cards for Selected Students"
msgstr "إنشاء تقرير بطاقات للطلاب المحددين"

#: modules/Grades/StudentAssignments.php:27
msgid "Assignment submitted."
msgstr "تم تسليم الواجب"

#: modules/Grades/StudentAssignments.php:37
msgid "Back to Assignments"
msgstr "العودة للواجبات"

#: modules/Grades/StudentGrades.php:45
msgid "Expand All"
msgstr "توسيع الكل"

#: modules/Grades/StudentGrades.php:51 modules/Grades/StudentGrades.php:249
msgid "Include Anonymous Statistics"
msgstr "وتشمل الإحصاءات بدون تحديد الهوية"

#: modules/Grades/StudentGrades.php:55
msgid "Ungraded"
msgstr "لا يحتسب في الدرجات"

#: modules/Grades/StudentGrades.php:68 modules/Grades/StudentGrades.php:315
msgid "Grade Range"
msgstr "مجال الدرجات"

#: modules/Grades/StudentGrades.php:218 modules/Grades/StudentGrades.php:390
msgid "There are no grades available for this student."
msgstr "لا تتوفر أي درجات لهذا الطالب."

#: modules/Grades/StudentGrades.php:241 modules/Grades/StudentGrades.php:383
msgid "Back to Totals"
msgstr "العودة إلى المجاميع"

#: modules/Grades/StudentGrades.php:298
msgid "Points / Possible"
msgstr "النقاط/ممكن"

#: modules/Grades/StudentGrades.php:372
msgid "No Grade"
msgstr "لا توجد درجة"

#: modules/Grades/StudentGrades.php:442
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"

#: modules/Grades/StudentGrades.php:467 modules/Grades/StudentGrades.php:471
msgid "Average"
msgstr "المعدل"

#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:93
msgid "Teacher who enters grades"
msgid_plural "Teachers who enter grades"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "المعلم الذي يدخل الدرجات"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:110
#, php-format
msgid "Teacher who enters grades for %s"
msgstr "المعلم الذي يدخل الدرجات لـ %s"

#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:110
#, php-format
msgid "Teachers who enter grades for %s"
msgstr "المعلمون الذين يدخلون الدرجات لـ %s"

#: modules/Grades/Transcripts.php:216 modules/School_Setup/Schools.php:270
#: modules/School_Setup/Schools.php:284
msgid "Website"
msgstr "موقع على شبكة الإنترنت"

#: modules/Grades/Transcripts.php:219 modules/School_Setup/Schools.php:297
#: modules/misc/Export.php:166 modules/misc/Export.php:477
msgid "School Number"
msgstr "رقم المدرسة"

#: modules/Grades/Transcripts.php:229 modules/Grades/Transcripts.php:485
msgid "Studies Certificate"
msgstr "شهادة الدراسات"

#: modules/Grades/Transcripts.php:291
msgid "C.H."
msgstr ""

#: modules/Grades/Transcripts.php:360 modules/Grades/Transcripts.php:367
msgid "Signature"
msgstr "التوقيع"

#: modules/Grades/Transcripts.php:394 modules/Grades/Transcripts.php:551
msgid "Create Transcripts for Selected Students"
msgstr "إنشاء سجلات أكاديمية للطلاب الذين تم اختيارهم"

#: modules/Grades/Transcripts.php:398
msgid "Include on Transcript"
msgstr "تضاف إلى السجل الأكاديمي"

#: modules/Grades/Transcripts.php:418
msgid "School Years"
msgstr "السنوات الدراسية"

#: modules/Grades/Transcripts.php:448
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:105
#: modules/School_Setup/CopySchool.php:6 modules/School_Setup/Menu.php:18
#: modules/School_Setup/Menu.php:38 modules/School_Setup/Menu.php:49
#: modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "Marking Periods"
msgstr "فترات الدراسة"

#: modules/Grades/Transcripts.php:462
msgid "Other Options"
msgstr "خيارات أخرى"

#: modules/Grades/Transcripts.php:468
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:9
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:14
msgid "Student Photo"
msgstr "صورة الطالب"

#: modules/Grades/Transcripts.php:474 modules/Scheduling/Courses.php:966
msgid "Credits"
msgstr "الاعتمادات"

#: modules/Grades/Transcripts.php:477 modules/Scheduling/Courses.php:1090
msgid "Credit Hours"
msgstr "ساعة معتمدة"

#: modules/Grades/Transcripts.php:506
msgid "Certificate Studies Text"
msgstr "نص شهادة الدراسة"

#: modules/Grades/Transcripts.php:521 modules/School_Setup/GradeLevels.php:78
msgid "Next Grade"
msgstr "الصف التالي"

#: modules/Grades/Transcripts.php:526
msgid "Text Block 2"
msgstr "كتلة النص 2"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:31
msgid "Include on Report Card"
msgstr "أضف في إشعار الدرجات"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:53
msgid "Percents"
msgstr "النسب المئوية"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:59
msgid "Year-to-date Daily Absences"
msgstr "سجل الغياب اليومي منذ بداية السنة إلى الآن"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:64
msgid "Daily Absences this quarter"
msgstr "الغياب اليومي هذا الربع"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:70
msgid "Other Attendance Year-to-date"
msgstr "الحضور الآخر منذ بداية السنة إلى اليوم"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:81
msgid "Other Attendance this quarter"
msgstr "الحضور الآخر في ربع السنة هذا"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:92
msgid "Period-by-period absences"
msgstr "الغياب على أساس الحصص - الفترات"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:575
msgid "Report Card"
msgstr "إشعار الدرجات"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:671
msgid "his"
msgstr "هو"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:672
msgid "her"
msgstr "هي"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:672
msgid "his/her"
msgstr "هو/هي"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:828
msgid "Explanation of Comment Codes"
msgstr "تفسير رموز التعليق"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:943
#, php-format
msgid "Absences in %s"
msgstr "حالات الغياب في %s"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:972
msgid "Absences this year"
msgstr "الغياب هذا العام"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:1050
#, php-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s في %s"

#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:1086
#, php-format
msgid "%s this year"
msgstr "%s هذا العام"

#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:45
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:251
msgid "You are not allowed to access this assignment."
msgstr "ليست لديك الصلاحية للوصول لهذا الواجب"

#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:52
msgid "Assignment submission is not enabled."
msgstr "خاصية تسليم الدرجات غير مفعلة"

#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:332
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:352
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:606
msgid "File"
msgstr "الملف"

#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:333
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:362
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:605
msgid "Submission date"
msgstr "تاريخ التسليم"

#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:341
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:366
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:607
msgid "Message"
msgstr "رسالة"

#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:344
msgid "Submissions for this assignment are closed."
msgstr "تم اغلاق التسليم لهذا الواجب"

#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:368
#: modules/School_Setup/Calendar.php:670
msgid "Submit Assignment"
msgstr "سلم الواجب"

#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:523
#: modules/misc/Portal.php:521 modules/misc/Portal.php:658
msgid "Submitted"
msgstr "تم التسليم"

#: modules/Resources/Menu.php:14 modules/Resources/Menu.php:16
#: modules/Resources/Menu.php:20 modules/Resources/Menu.php:22
msgid "Resources"
msgstr "الموارد"

#: modules/Resources/Resources.php:57 modules/Resources/Resources.php:81
msgid "Resource"
msgid_plural "Resources"
msgstr[0] "مورد"
msgstr[1] "مورد"
msgstr[2] "موردان"
msgstr[3] "موارد"
msgstr[4] "موارد"
msgstr[5] "موارد"

#: modules/Resources/Resources.php:73 modules/Resources/Resources.php:131
msgid "Link"
msgstr "الوصلة"

#: modules/Scheduling/AddDrop.php:60 modules/Scheduling/Schedule.php:235
#: modules/Students/AddDrop.php:56
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:42
msgid "Dropped"
msgstr "محذوف"

#: modules/Scheduling/AddDrop.php:61
msgid "Schedule Record"
msgid_plural "Schedule Records"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "سجل الجدول الزمني"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Scheduling/Courses.php:88 modules/Scheduling/Courses.php:1278
msgid "MP"
msgstr "MP"

#: modules/Scheduling/Courses.php:88 modules/Scheduling/Courses.php:1278
#: modules/Scheduling/Schedule.php:291 modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:45
msgid "Available Seats"
msgstr "المقاعد المتوفرة"

#: modules/Scheduling/Courses.php:636
msgid "New Course Period"
msgstr "فترة مادة - كورس جديدة"

#: modules/Scheduling/Courses.php:687
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:14
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:33
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:324 modules/Scheduling/Schedule.php:235
#: modules/Students/StudentLabels.php:98 modules/Students/StudentLabels.php:172
#: modules/Students/StudentLabels.php:183
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:25
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:152 modules/misc/Export.php:206
#: modules/misc/Export.php:584 modules/misc/Export.php:595
msgid "Room"
msgstr "الغرفة"

#: modules/Scheduling/Courses.php:723
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:14
#: modules/Scheduling/RequestsReport.php:20
msgid "Seats"
msgstr "مقاعد"

#: modules/Scheduling/Courses.php:808
msgid "Meeting Days"
msgstr "أيام الاجتماع"

#: modules/Scheduling/Courses.php:841
msgid "New Period"
msgstr "الفترة الجديدة"

#: modules/Scheduling/Courses.php:912
msgid "Takes Attendance"
msgstr "يأخذ الحضور"

#: modules/Scheduling/Courses.php:919
msgid "Affects Honor Roll"
msgstr "يؤثر على لفة الشرف"

#: modules/Scheduling/Courses.php:939
msgid "Gender Restriction"
msgstr "تقييد نوع الجنس"

#: modules/Scheduling/Courses.php:942
msgid "Male"
msgstr "أنثى"

#: modules/Scheduling/Courses.php:943
msgid "Female"
msgstr "أنثى"

#: modules/Scheduling/Courses.php:957
msgid "Grading Scale"
msgstr "ميزان الدرجات"

#: modules/Scheduling/Courses.php:959
msgid "Not Graded"
msgstr "غير محسوب في الدرجات"

#: modules/Scheduling/Courses.php:1005
msgid "Allow Teacher Grade Scale"
msgstr "السماح لميزان الدرجات الخاص بالمعلم"

#: modules/Scheduling/Courses.php:1033
msgid "Parent Course Period"
msgstr "فترة الدراسة الأكبر"

#: modules/Scheduling/Courses.php:1061
msgid "New Course"
msgstr "مادة جديدة - كورس جديد"

#: modules/Scheduling/Courses.php:1121
msgid "New Subject"
msgstr "موضوع جديد"

#: modules/Scheduling/Courses.php:1159 modules/Scheduling/Courses.php:1169
msgid "Choose a"
msgstr "اختر"

#: modules/Scheduling/Courses.php:1159 modules/Scheduling/Courses.php:1169
#: modules/Scheduling/functions.inc.php:24
msgid "Last Year Course Period"
msgstr "فترة المادة في العام الماضي"

#: modules/Scheduling/Courses.php:1159 modules/Scheduling/Courses.php:1169
#: modules/Scheduling/functions.inc.php:16
#: modules/Scheduling/functions.inc.php:28
msgid "Last Year Course"
msgstr "المادة العام الماضي"

#: modules/Scheduling/Courses.php:1159 modules/Scheduling/Courses.php:1169
msgid "Last Year Subject"
msgstr "الموضوع في العام الماضي"

#: modules/Scheduling/Courses.php:1159
msgid "Enrollment Date"
msgstr "تاريخ التسجيل"

#: modules/Scheduling/Courses.php:1163
msgid "Offer Enrollment in Child Marking Periods"
msgstr "عرض التسجيل في فترة الدراسة للأطفال"

#: modules/Scheduling/IncompleteSchedules.php:70
msgid "Student with an incomplete schedule"
msgid_plural "Students with incomplete schedules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "طالب بجدول زمني غير مكتمل"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Scheduling/MassDrops.php:51
msgid "Students' Absences and Grades"
msgstr "غيابات الطالب ودرجاته"

#: modules/Scheduling/MassDrops.php:77
msgid "This course has been dropped for the selected students' schedules."
msgstr "تم إسقاط هذه المادة - الكورس  من جداول الطلاب المحددين."

#: modules/Scheduling/MassDrops.php:80
msgid ""
"You cannot schedule a student into that course during this marking period."
msgstr "لا يمكنك جدولة طالب في هذه المادة خلال فترة الدراسة الحالية."

#: modules/Scheduling/MassDrops.php:80
#, php-format
msgid "This course meets on %s."
msgstr "وتجتمع هذه المادة في %s."

#: modules/Scheduling/MassDrops.php:83 modules/Scheduling/MassSchedule.php:111
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:28
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:28
msgid "The date you entered is not valid"
msgstr "التاريخ الذي أدخلته غير صحيح"

#: modules/Scheduling/MassDrops.php:110 modules/Scheduling/MassDrops.php:167
msgid "Drop Course for Selected Students"
msgstr "إسقاط المادة - الكورس للطلاب المحددين"

#: modules/Scheduling/MassDrops.php:114
msgid "Course to Drop"
msgstr "المادة - الكورس المراد حذفها"

#: modules/Scheduling/MassDrops.php:130 modules/Scheduling/MassRequests.php:65
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:151
msgid "Choose a Course"
msgstr "اختر مادة - كورس"

#: modules/Scheduling/MassDrops.php:132
msgid "Drop Date"
msgstr "تاريخ الإسقاط"

#: modules/Scheduling/MassRequests.php:22
msgid "This course has been added as a request for the selected students."
msgstr "هذه المادة - الكورس تمت إضافتها كطلب الطلاب المختارين."

#: modules/Scheduling/MassRequests.php:49 modules/Scheduling/MassRequests.php:124
msgid "Add Request to Selected Students"
msgstr "إضافة طلب للطلاب المحددين"

#: modules/Scheduling/MassRequests.php:53
msgid "Request to Add"
msgstr "الطلب للإضافة"

#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:55
msgid "The number of selected students exceeds the available seats."
msgstr "عدد الطلاب المختارين أكثر من المقاعد المتوافرة"

#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:63 modules/Scheduling/Schedule.php:373
msgid "There is a conflict."
msgstr "وهناك تعارض."

#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:64
#, php-format
msgid "Are you sure you want to add %s?"
msgstr "هل أنت متأكد من إضافة %s؟"

#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:96
#, php-format
msgid "The %s course has been added to the selected students' schedules."
msgstr "الـ %s المادة تمت إضافتها لجدول الطلاب المختارين."

#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:103
msgid ""
"You cannot schedule a student into this course during this marking period."
msgstr "لا يمكنك جدولة طالب في هذه الدورة خلال فترة الدراسة."

#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:104
#, php-format
msgid "The %s course meets on %s."
msgstr "هذه المادة يلتقي طلابها %s بتاريخ %s."

#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:135
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:203
msgid "Add Courses to Selected Students"
msgstr "أضف المواد للطلاب المختارين"

#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:139
msgid "Courses to Add"
msgstr "المواد المراد إضافتها"

#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:153
msgid "Start Date"
msgstr "تاريخ البدء"

#: modules/Scheduling/Menu.php:16 modules/Scheduling/PrintSchedules.php:104
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:124
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:187
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:209
msgid "Student Schedule"
msgstr "الجدول الزمني للطالب"

#: modules/Scheduling/Menu.php:17 modules/Scheduling/Menu.php:54
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:45
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:60
msgid "Student Requests"
msgstr "طلبات الطلاب"

#: modules/Scheduling/Menu.php:18
msgid "Group Schedule"
msgstr "جدول المجموعة"

#: modules/Scheduling/Menu.php:19
msgid "Group Requests"
msgstr "طلبات المجموعة"

#: modules/Scheduling/Menu.php:20
msgid "Group Drops"
msgstr "انسحابات جماعية"

#: modules/Scheduling/Menu.php:22 modules/Scheduling/Menu.php:42
#: modules/Scheduling/Menu.php:52
msgid "Print Schedules"
msgstr "طباعة الجداول"

#: modules/Scheduling/Menu.php:23 modules/Scheduling/Menu.php:43
msgid "Print Class Lists"
msgstr "طباعة قوائم الفصول"

#: modules/Scheduling/Menu.php:24 modules/Scheduling/Menu.php:44
msgid "Print Class Pictures"
msgstr "طباعة صور الطلاب حسب الفصل"

#: modules/Scheduling/Menu.php:25
msgid "Print Requests"
msgstr "طلبات طباعة"

#: modules/Scheduling/Menu.php:26
msgid "Master Schedule Report"
msgstr "تقرير الجدول الرئيسي"

#: modules/Scheduling/Menu.php:27
msgid "Schedule Report"
msgstr "تقرير الجدول الزمني"

#: modules/Scheduling/Menu.php:28
msgid "Requests Report"
msgstr "تقرير الطلبات"

#: modules/Scheduling/Menu.php:29 modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:49
msgid "Unfilled Requests"
msgstr "طلبات غير معبأة"

#: modules/Scheduling/Menu.php:30
msgid "Incomplete Schedules"
msgstr "جداول غير كاملة"

#: modules/Scheduling/Menu.php:31 modules/Students/Menu.php:22
msgid "Add / Drop Report"
msgstr "إضافة/حذف التقرير"

#: modules/Scheduling/Menu.php:34
msgid "Run Scheduler"
msgstr "تشغيل جدولة"

#: modules/Scheduling/Menu.php:40 modules/Scheduling/Menu.php:50
msgid "Schedule"
msgstr "الجدول الزمني"

#: modules/Scheduling/Menu.php:53
msgid "Class Pictures"
msgstr "صور الفصل"

#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:65
msgid "Class List"
msgstr "قائمة الفصل"

#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:93
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:153
msgid "You must choose at least one course period."
msgstr "يجب عليك اختيار فترة دورة واحدة على الأقل."

#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:106
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:244
msgid "Create Class Lists for Selected Course Periods"
msgstr "إنشاء قوائم الفصول للفترات المحددة "

#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:127
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:205
msgid "Find a Course"
msgstr "البحث عن مادة - كورس"

#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:167
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:247
#: modules/Students/Search.inc.php:76 modules/Students/Search.inc.php:148
#: modules/Users/Search.inc.php:64
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"

#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:166
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:183
msgid "Create Class Pictures for Selected Course Periods"
msgstr "إنشاء صور للفصول للمواد التي تم اختيارها"

#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:171
msgid "Include Teacher"
msgstr "تشمل المعلمين"

#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:172
msgid "Use Last Year's if Missing"
msgstr "استخدم المعلومات من العام الماضي إذا لم يكن موجوداً"

#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:84
msgid "Not With"
msgstr "ليس مع"

#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:86 modules/Scheduling/Requests.php:304
#: modules/Scheduling/includes/unfilledRequests.inc.php:50
msgid "On"
msgstr "في"

#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:88 modules/Scheduling/Requests.php:313
#: modules/Scheduling/includes/unfilledRequests.inc.php:50
msgid "Not on"
msgstr "ليس في"

#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:90
msgid "Priority"
msgstr "أولوية"

#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:33 modules/Scheduling/Schedule.php:235
msgid "Term"
msgstr "مصطلح"

#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:85 modules/School_Setup/Menu.php:20
#: modules/School_Setup/Menu.php:41 modules/Users/includes/Schedule.inc.php:101
msgid "Periods"
msgstr "فترات"

#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:144
#, php-format
msgid ""
"Only course periods with a length <= %d minutes (full school day in minutes "
"divided by 2) are shown in the table schedule."
msgstr ""

#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:245
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:286
msgid "Create Schedules for Selected Students"
msgstr "إنشاء جداول للطلاب المحددين"

#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:249
msgid "Include only courses active as of"
msgstr "تشمل المواد - الكورسات النشطة منذ"

#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:253 modules/Scheduling/Schedule.php:179
msgid "Horizontal Format"
msgstr "تنسيق أفقي"

#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:259 modules/Scheduling/Schedule.php:179
msgid "Table"
msgstr "الجدول"

#: modules/Scheduling/Requests.php:204
msgid "All Subjects"
msgstr "جميع المواد"

#: modules/Scheduling/Requests.php:222
msgid "Add a Request"
msgstr "إضافة طلب"

#: modules/Scheduling/RequestsReport.php:19
msgid "Number of Requests"
msgstr "عدد الطلبات"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:102
msgid "Student's Absences and Grades"
msgstr "غياب الطالب ودرجاته"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:103
msgid "also delete"
msgstr "احذف أيضا"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:148
msgid "Include Inactive Courses"
msgstr "وتشمل المواد - الكورسات الغير نشطة"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:150 modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:16
msgid "Show Available Seats"
msgstr "إظهار المقاعد المتاحة"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:179
msgid "Print Schedule"
msgstr "طباعة الجدول"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:233
msgid "Add a Course"
msgstr "إضافة مادة - كورس"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:287 modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:47
msgid "Sections"
msgstr "أقسام"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:303 modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:48
msgid "Unfilled Request"
msgid_plural "Unfilled Requests"
msgstr[0] "طلب غير مكتمل"
msgstr[1] "طلب غير مكتمل"
msgstr[2] "طلبان غير مكتملان"
msgstr[3] "طلبات غير مكتملة"
msgstr[4] "طلبات غير مكتملة"
msgstr[5] "طلبات غير مكتملة"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:334
msgid "This section is already full."
msgstr "هذا الفصل ممتليء"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:341
msgid "This student is already scheduled into this course."
msgstr "هذا الطالب مسجل في هذه المادة مسبقا"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:371
msgid "There is already a course scheduled in that period."
msgstr "هناك مادة - كورس في نفس هذه الفترة"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:373
msgid "Are you sure you want to add this section?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إضافة هذا القسم؟"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:405 modules/Scheduling/Schedule.php:423
msgid "Unlocked"
msgstr "غير مقفل"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:409 modules/Scheduling/Schedule.php:423
msgid "Locked"
msgstr "مقفل"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:441 modules/Scheduling/Schedule.php:491
#, php-format
msgid "(%d seats)"
msgstr "(المقاعد %d)"

#: modules/Scheduling/Schedule.php:462
msgid "Full Year"
msgstr "سنة كاملة"

#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:10
msgid "Show Child Marking Period Details"
msgstr "اعرض فترة الدراسة للطفل"

#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:39
msgid "Top"
msgstr "أعلى"

#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:64
msgid "List Students"
msgstr "اعرض الطلاب"

#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:67
msgid "List Unscheduled Students"
msgstr "اعرض الطلاب الذي ليس لهم جداول"

#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:162
msgid "Requests"
msgstr "طلبات"

#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:166
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:180
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:260
msgid "Open"
msgstr "مفتوحة"

#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:166
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:180
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:260
msgid "Filled"
msgstr "ممتلئة"

#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:354
msgid "Unscheduled Student"
msgid_plural "Unscheduled Students"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "الطالب ليس لديه جدول"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Scheduling/Scheduler.php:17
msgid "Delete Current Schedules"
msgstr "حذف الجداول الحالية"

#: modules/Scheduling/Scheduler.php:22
msgid "Confirm Scheduler Run"
msgstr "التأكد من تشغيل خدمة \"جدولة\""

#: modules/Scheduling/Scheduler.php:23
msgid "Are you sure you want to run the scheduler?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تشغيل الجدولة؟"

#: modules/Scheduling/Scheduler.php:30
msgid "Scheduler Progress"
msgstr "تقدم برنامج الجدولة"

#: modules/Scheduling/Scheduler.php:36
msgid "Processing Requests ..."
msgstr "تجهيز الطلبات..."

#: modules/Scheduling/Scheduler.php:179
#, php-format
msgid "%d%% Done"
msgstr "%d%% تم"

#: modules/Scheduling/Scheduler.php:210
msgid "Saving Schedules ..."
msgstr "حفظ الجداول..."

#: modules/Scheduling/Scheduler.php:264
msgid "Optimizing ..."
msgstr "الاستفادة المثلى من..."

#: modules/Scheduling/Scheduler.php:275
msgid "Done."
msgstr "تم."

#: modules/School_Setup/AccessLog.php:64 modules/School_Setup/Menu.php:31
msgid "Access Log"
msgstr "سجل عمليات الدخول"

#: modules/School_Setup/AccessLog.php:68
msgid "Access Log cleared."
msgstr "تم مسح سجل عمليات الدخول"

#: modules/School_Setup/AccessLog.php:107 modules/School_Setup/AccessLog.php:126
msgid "Clear Log"
msgstr "مسح سجل عمليات الدخول"

#: modules/School_Setup/AccessLog.php:114 modules/Users/Exceptions.php:63
#: modules/Users/Exceptions.php:276 modules/Users/Profiles.php:124
#: modules/Users/Profiles.php:419 modules/Users/includes/General_Info.inc.php:208
msgid "User Profile"
msgstr "الملف الشخصي للمستخدم"

#: modules/School_Setup/AccessLog.php:116
msgid "IP Address"
msgstr "عنوان IP"

#: modules/School_Setup/AccessLog.php:117
msgid "Browser"
msgstr "المتصفح"

#: modules/School_Setup/AccessLog.php:119
msgid "Login record"
msgid_plural "Login records"
msgstr[0] "سجل الدخول"
msgstr[1] "سجل الدخول"
msgstr[2] "سجل الدخول"
msgstr[3] "سجل الدخول"
msgstr[4] "سجل الدخول"
msgstr[5] "سجل الدخول"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:103
msgid "Default Calendar for this School"
msgstr "التقويم الافتراضي لهذه المدرسة"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:114
msgid "Copy Calendar"
msgstr "نسخ التقويم"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:196
msgid "Default is Full Day if Copy Calendar is N/A."
msgstr "الإعداد الافتراضي هو \"يوم كامل\" إذا كان نسخة التقويم غير متوفرة."

#: modules/School_Setup/Calendar.php:196
msgid "Otherwise Default is minutes from the Copy Calendar"
msgstr "خلاف ذلك الافتراضي دقائق من \"نسخ التقويم\""

#: modules/School_Setup/Calendar.php:197
msgid "Default is Full Day"
msgstr "الإعداد الافتراضي هو \"يوم كامل\""

#: modules/School_Setup/Calendar.php:203 modules/School_Setup/Calendar.php:1221
msgid "Minutes"
msgstr "دقائق"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:213
#, php-format
msgid "Recreate %s calendar"
msgstr "إعادة انشاء %s التقويم"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:214 modules/School_Setup/Calendar.php:1001
msgid "Create new calendar"
msgstr "إنشاء تقويم جديد"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:461
msgid "There are no calendars setup yet."
msgstr "لم يتم اعداد أي تقويم."

#: modules/School_Setup/Calendar.php:584 modules/School_Setup/Calendar.php:810
#: modules/School_Setup/Calendar.php:814 modules/misc/Portal.php:150
#: modules/misc/Portal.php:306 modules/misc/Portal.php:476
#: modules/misc/Portal.php:613
msgid "Event"
msgid_plural "Events"
msgstr[0] "الحدث"
msgstr[1] "الحدث"
msgstr[2] "الحدثان"
msgstr[3] "الأحداث"
msgstr[4] "الحدث"
msgstr[5] "الحدث"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:622 modules/School_Setup/Calendar.php:1274
msgid "New Event"
msgstr "حدث جديد"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:679
msgid "Event Repeat"
msgstr "تكرار الحدث"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:708
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:790
msgid "Back to Calendar"
msgstr "العودة إلى التقويم"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:1004
msgid "Recreate this calendar"
msgstr "إعادة إنشاء هذا التقويم"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:1007
msgid "Delete this calendar"
msgstr "حذف هذا التقويم"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:1016
msgid "List Events"
msgstr "قائمة الأحداث"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:1029
msgid "This school has more than one default calendar!"
msgstr "هذه المدرسة لديها أكثر من تقويم افتراضي!"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:1030
msgid "This school does not have a default calendar!"
msgstr "هذه المدرسة ليس لديها تقويم افتراضي!"

#: modules/School_Setup/Calendar.php:1209 modules/School_Setup/Calendar.php:1218
msgid "All Day"
msgstr "طول اليوم"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:17
msgid "Modules"
msgstr "موديول"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:21
msgid "Plugins"
msgstr "إضافات"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:124
msgid "The school configuration has been modified."
msgstr "قد تم تعديل اعدادات المدرسة."

#: modules/School_Setup/Configuration.php:165
msgid "Program Title"
msgstr "عنوان البرنامج"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:167
msgid "Program Name"
msgstr "اسم البرنامج"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:191
msgid "Default Theme"
msgstr "الثم الافتراضي"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:197
msgid "Force"
msgstr "فرض"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:212
msgid "New users will be added with the No Access profile"
msgstr "المستخدمون الجدد سيضافون بدون ملفات شخصية"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:225
msgid "New students will be added as Inactive students"
msgstr "الطلاب الجدد سيضافون كطلاب غير نشطين"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:248 plugins/Moodle/config.inc.php:114
#, php-format
msgid "Student email field"
msgstr "حقل البريد الإلكتروني للطالب"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:260
msgid "School year over two calendar years"
msgstr "السنة الدراسية ممتدة لأكثر من سنتين"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:268
#: modules/School_Setup/Schools.php:214
msgid "School logo"
msgstr "شعار المدرسة"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:272
msgid "Currency Symbol"
msgstr "رمز العملة"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:280
msgid "Display Mailing Address"
msgstr "عرض عنوان المراسلة"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:285
msgid "Check Bus Pickup / Dropoff by default"
msgstr "تحقق من التوصيل إلى المدرسة\"/والتوصل من المدرسة بشكل افتراضي"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:295
msgid "Enable Legacy Contact Information"
msgstr "تمكين معلومات جهة الاتصال القديمة"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:305
msgid "Use Semester Comments instead of Quarter Comments"
msgstr "استخدام \"التعليقات الفصل الدراسي\" بدلاً من \"التعليقات الربع\""

#: modules/School_Setup/Configuration.php:315
msgid "Limit Existing Contacts & Addresses to current school"
msgstr "اربط جهات الاتصال والعناوين بهذه المدرسة فقط"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:330
msgid "Use letter grades only"
msgstr "استخدام الدرجات الرمزية ( أ - ب - ج - د - ه) مثلا"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:331
msgid "Use letter and percent grades"
msgstr "استخدم الدرجات الرمزية مع النسبة المئوية"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:332
msgid "Use percent grades only"
msgstr "استخدام الدرجات بالنسبة المئوية فقط"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:346
msgid "Hide grade comment except for attendance period courses"
msgstr "إخفاء تعليق الرتب باستثناء حضور دورات الفترة"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:356
msgid "Allow Teachers to edit grades after grade posting period"
msgstr "السماح للمعلمين لتعديل الدرجات بعد فترة انتهاء ادخال الدرجات"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:366
msgid "Enable Anonymous Grade Statistics for Parents and Students"
msgstr "تمكين إحصائيات الدرجات للآباء والطلاب بدون تحديد هوية أحد"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:376
msgid "Enable Anonymous Grade Statistics for Administrators and Teachers"
msgstr "تمكين إحصائيات الدرجات للمعلمين والإداريين بدون تحديد هوية أحد"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:390
msgid "Minutes in a Full School Day"
msgstr "عدد الدقائق في اليوم الدراسي الكامل"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:395
msgid "Number of days before the school date teachers can edit attendance"
msgstr "عدد الأيام قبل التاريخ المدرسي التي يسمح للمعلمين تعديل الحضور"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:397
#: modules/School_Setup/Configuration.php:407
msgid "Leave the field blank to always allow"
msgstr "اترك الحقل فارغاً للسماح دوماً"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:405
msgid "Number of days after the school date teachers can edit attendance"
msgstr "عدد الأيام بعد التاريخ المدرسي التي يسمح للمعلمين تعديل الحضور"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:422
msgid "Food Service Balance minimum amount for warning"
msgstr "تحذير بسبب انخفاض رصيد الخدمات الغذائية"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:429
msgid "Food Service Balance minimum amount"
msgstr "الحد الأدنى لرصيد الخدمات الغذائية"

#: modules/School_Setup/Configuration.php:436
msgid "Food Service Balance target amount"
msgstr "المبلغ المستهدف لرصيد الخدمات الغذائية"

#: modules/School_Setup/CopySchool.php:4 modules/School_Setup/Menu.php:29
#: modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "School Configuration"
msgstr "اعدادات المدرسة"

#: modules/School_Setup/CopySchool.php:5 modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "School Periods"
msgstr "الفترات الدراسية"

#: modules/School_Setup/CopySchool.php:7 modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "Report Card Grade Codes"
msgstr "رموز الدرجات في تقرير الدرجات"

#: modules/School_Setup/CopySchool.php:8 modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "Report Card Comment Codes"
msgstr "أكواد التعليق لتقرير الدرجات"

#: modules/School_Setup/CopySchool.php:9 modules/School_Setup/Rollover.php:7
msgid "Eligibility Activities"
msgstr "نشاطات الأهلية"

#: modules/School_Setup/CopySchool.php:34
msgid "New School"
msgstr "مدرسة جديدة"

#: modules/School_Setup/CopySchool.php:34
msgid "New School's Title"
msgstr "العنوان للمدرسة الجديدة"

#: modules/School_Setup/CopySchool.php:39
msgid "Confirm Copy School"
msgstr "تأكيد نسخ المدرسة"

#: modules/School_Setup/CopySchool.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to copy the data for %s to a new school?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد نسخ البيانات ل % s إلى مدرسة جديدة؟"

#: modules/School_Setup/CopySchool.php:76
#, php-format
msgid "The data have been copied to a new school called \"%s\"."
msgstr "تم نسخ البيانات إلى مدرسة جديدة تسمى \"% s\"."

#: modules/School_Setup/DatabaseBackup.php:60 modules/School_Setup/Menu.php:23
msgid "Database Backup"
msgstr "النسخ الاحتياطي لقاعدة البيانات"

#: modules/School_Setup/DatabaseBackup.php:63
msgid "Download backup files periodically in case of system failure."
msgstr "قم بالاحتفاظ بنسخة من الملفات دائما فيما لو حصل فشل للنظام."

#: modules/School_Setup/DatabaseBackup.php:65
msgid "Download Backup File"
msgstr "تحميل ملف النسخ الاحتياطي"

#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:22
msgid "New Year"
msgstr "السنة الجديدة"

#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:26
msgid "New Semester"
msgstr "الفصل الدراسي الجديد"

#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:34
msgid "New Progress Period"
msgstr "فترة التقدم الجديدة"

#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:87
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:184
msgid "Not all of the dates were entered correctly."
msgstr "لم يتم إدخال كل التواريخ بشكل صحيح."

#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:126
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:196
msgid "Start date must be anterior to end date."
msgstr "تاريخ البدء يجب أن يستبق تاريخ الانتهاء."

#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:252
#, php-format
msgid ""
"The beginning and end dates you specified for this marking period overlap with "
"those of \"%s\"."
msgstr "تواريخ بداية ونهاية فترة الدراسة تتداخل مع  \"%s\"."

#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:255
msgid "Only one marking period can be open at any time."
msgstr ""
"فترة واحدة فقط من فترات الدراسة يمكن أن تكون مفتوحة. لا يمكن أن يكون هناك "
"تداخل مع فترة أخرى."

#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:263
#, php-format
msgid ""
"The grade posting dates you specified for this marking period overlap with "
"those of \"%s\"."
msgstr "تاريخ فترة نشر الدرجات التابع لفترة الدراسة تتداخل مع \"%s\"."

#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:266
msgid "Only one grade posting period can be open at any time."
msgstr "يسمح لفترة واحدة لنشر الدرجات فقط في تاريخ معين."

#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:343
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:704
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:714
msgid "Progress Period"
msgid_plural "Progress Periods"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "فترة التقدم"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:469
msgid "Graded"
msgstr "عليه درجات"

#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:515
msgid "Grade Posting Begins"
msgstr "فترة إدخال الدرجات تبدأ"

#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:524
msgid "Grade Posting Ends"
msgstr "فترة إدخال الدرجات تنتهي"

#: modules/School_Setup/Menu.php:14
msgid "School Setup"
msgstr "إعداد المدارس"

#: modules/School_Setup/Menu.php:16
msgid "Portal Notes"
msgstr "قسم الإعلانات"

#: modules/School_Setup/Menu.php:17
msgid "Portal Polls"
msgstr "استطلاعات الرأي للمستخدمين"

#: modules/School_Setup/Menu.php:19 modules/School_Setup/Menu.php:39
#: modules/School_Setup/Menu.php:50 modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "Calendars"
msgstr "التقويمات"

#: modules/School_Setup/Menu.php:22 modules/School_Setup/Rollover.php:46
msgid "Rollover"
msgstr "النقل"

#: modules/School_Setup/Menu.php:25 modules/School_Setup/Menu.php:37
#: modules/School_Setup/Menu.php:47
msgid "School Information"
msgstr "معلومات المدرسة"

#: modules/School_Setup/Menu.php:26 modules/School_Setup/Schools.php:194
msgid "Add a School"
msgstr "إضافة مدرسة"

#: modules/School_Setup/Menu.php:27
msgid "Copy School"
msgstr "نسخ المدرسة"

#: modules/School_Setup/Menu.php:28
msgid "School Fields"
msgstr "حقول المدرسة"

#: modules/School_Setup/Menu.php:30
msgid "Security"
msgstr "الأمان"

#: modules/School_Setup/Periods.php:131
msgid "Length (minutes)"
msgstr "الطول (بالدقائق)"

#: modules/School_Setup/Periods.php:132
msgid "Block"
msgstr "كتلة"

#: modules/School_Setup/PortalNotes.php:274 modules/misc/Portal.php:116
#: modules/misc/Portal.php:271 modules/misc/Portal.php:442
#: modules/misc/Portal.php:582
msgid "File Attached"
msgstr "ملف مرفق"

#: modules/School_Setup/PortalNotes.php:274
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:214
msgid "Publishing Options"
msgstr "خيارات النشر"

#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:186
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:214
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:223 modules/misc/Portal.php:133
#: modules/misc/Portal.php:290 modules/misc/Portal.php:461
#: modules/misc/Portal.php:601
msgid "Poll"
msgid_plural "Polls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "استطلاع الرأي"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:295
msgid "* one per line"
msgstr "* واحد في كل سطر"

#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:350
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:354
msgid "Question"
msgstr "سؤال"

#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:350
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:354
msgid "Options"
msgstr "خيارات"

#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:350
msgid "New Question"
msgstr "سؤال جديد"

#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:371
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:373
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:376
msgid "Results Display"
msgstr "عرض النتائج"

#: modules/School_Setup/Rollover.php:3 modules/Users/Exceptions.php:67
#: modules/Users/Exceptions.php:288 modules/Users/Profiles.php:128
#: modules/Users/Profiles.php:431 modules/Users/includes/General_Info.inc.php:326
msgid "Schools"
msgstr "المدارس"

#: modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "Student Enrollment Codes"
msgstr "أكواد تسجيل الطلاب"

#: modules/School_Setup/Rollover.php:10
msgid "Food Service Staff Accounts"
msgstr "حسابات الموظفين لخدمة الغذاء"

#: modules/School_Setup/Rollover.php:33
msgid ""
"You <i>must</i> roll users, school periods, marking periods, calendars, "
"attendance codes, and report card codes at the same time or before rolling "
"courses."
msgstr ""
"<i>يجب</i> عليك نقل المستخدمين وفترات المدرسة، فترات الدراسة، والتقويمات، "
"ورموز الحضور ورموز بطاقة تقرير في نفس الوقت أو قبل نقل المواد - الكورسات."

#: modules/School_Setup/Rollover.php:34
msgid ""
"You <i>must</i> roll enrollment codes at the same time or before rolling "
"students."
msgstr "<i>يجب</i> عليك نقل رموز التسجيل في نفس الوقت أو قبل نقل الطلاب."

#: modules/School_Setup/Rollover.php:35 modules/School_Setup/Rollover.php:65
msgid ""
"You <i>must</i> roll courses at the same time or before rolling report card "
"comments."
msgstr ""
"<i>يجب</i> عليك نقل المواد - الكورسات في نفس الوقت أو قبل نقل تعليقات بطاقة "
"التقرير."

#: modules/School_Setup/Rollover.php:36
msgid ""
"Greyed items already have data in the next school year (They might have been "
"rolled)."
msgstr "العناصر الرمادية تم نقلها للسنة الجديدة."

#: modules/School_Setup/Rollover.php:37
msgid ""
"Rolling greyed items will delete already existing data in the next school year."
msgstr ""
"نقل العناصر الرمادية سيقوم بمسح البيانات الموجودة في قاعدة البيانات للسنة "
"القادمة."

#: modules/School_Setup/Rollover.php:46
#, php-format
msgid "Are you sure you want to roll the data for %s to the next school year?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد استعادة البيانات ل % s للعام الدراسي القادم؟"

#: modules/School_Setup/Rollover.php:68
msgid ""
"You <i>must</i> roll users, school periods, marking periods, calendars, and "
"report card codes at the same time or before rolling courses."
msgstr ""
"<i>يجب</i> عليك نقل المستخدمين وفترات المدرسة، فترات الدراسة، والتقويمات، "
"ورموز بطاقة تقرير في نفس الوقت أو قبل نقل المواد - الكورسات."

#: modules/School_Setup/Rollover.php:76
msgid "The data have been rolled."
msgstr "تم نقل البيانات."

#: modules/School_Setup/Rollover.php:82
#, php-format
msgid ""
"Do not forget to update the $DefaultSyear to '%d' in the config.inc.php file "
"when ready."
msgstr ""
"لا تنس تحديث$DefaultSyear إلى '%d' في ملف config.inc.php عندما تكون جاهزا."

#: modules/School_Setup/SchoolFields.php:99
msgid "School Field"
msgstr "حقل المدرسة"

#: modules/School_Setup/SchoolFields.php:130
msgid "New School Field"
msgstr "حقل جديد في المدرسة"

#: modules/School_Setup/Schools.php:100
msgid "This school has been modified."
msgstr "تم تعديل هذه المدرسة."

#: modules/School_Setup/Schools.php:220
msgid "School Name"
msgstr "اسم المدرسة"

#: modules/School_Setup/Schools.php:260
msgid "Principal of School"
msgstr "مدير المدرسة"

#: modules/School_Setup/Schools.php:304
msgid "Base Grading Scale"
msgstr "ميزان الدرجات الأساسي"

#: modules/School_Setup/Schools.php:313 modules/School_Setup/Schools.php:325
msgid "Number of Days for the Rotation"
msgstr "عدد الأيام لتناوب"

#: modules/School_Setup/Schools.php:315
msgid ""
"Leave the field blank if the school does not use a Rotation of Numbered Days"
msgstr "اترك هذا الحقل فارغاً إذا لم تكن تستخدم المدرسة \"التناوب لأيام معدودة\""

#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:44
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:78
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:192
msgid "Module"
msgid_plural "Modules"
msgstr[0] "موديول"
msgstr[1] "موديول"
msgstr[2] "موديول"
msgstr[3] "موديول"
msgstr[4] "موديول"
msgstr[5] "موديول"

#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:66
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:59
msgid "Files not eraseable."
msgstr "الملف لا يمكن مسحه"

#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:78
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:233
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:70
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:225
msgid "Deactivate"
msgstr "تعطيل"

#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:96
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:125
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:135
msgid "Incomplete or nonexistent module."
msgstr "موديول غير مكتمل أو غير موجود"

#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:188
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:176
msgid "Activated"
msgstr "مفعل"

#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:197
msgid "Get Extra Modules"
msgstr "احصل على موديول إضافي"

#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:242
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:233
msgid "Activate"
msgstr "فعل"

#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:261
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:252
#, php-format
msgid "%s file missing or wrong permissions."
msgstr "هذا الملف %s  مفقود أو أن الصلاحيات بها خلل."

#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:37
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:70
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:180
msgid "Plugin"
msgid_plural "Plugins"
msgstr[0] "إضافة صغيرة"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:85
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:114
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:124
msgid "Incomplete or nonexistent plugin."
msgstr "إضافة صغيرة غير مكتملة أو غير موجودة"

#: modules/Student_Billing/DailyTotals.php:73 modules/Student_Billing/Menu.php:17
#: modules/Student_Billing/Menu.php:35
msgid "Payments"
msgstr "المدفوعات"

#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:25
msgid "That fee has been added to the selected students."
msgstr "تمت إضافة تلك الرسوم للطلاب المحددين."

#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:31
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:31
msgid "Please enter a valid Amount."
msgstr "الرجاء إدخال كمية صحيحة."

#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:53
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:91
msgid "Add Fee to Selected Students"
msgstr "إضافة رسوم للطلاب المحددين"

#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:25
msgid "That payment has been added to the selected students."
msgstr "تمت إضافة المبلغ للطلاب المحددين."

#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:53
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:97
msgid "Add Payment to Selected Students"
msgstr "إضافة مبلغ للطلاب المحددين"

#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:61
msgid "Payment Amount"
msgstr "قيمة المبلغ"

#: modules/Student_Billing/Menu.php:18
msgid "Mass Assign Fees"
msgstr "تعيين رسوم لمجموعة"

#: modules/Student_Billing/Menu.php:19
msgid "Mass Assign Payments"
msgstr "تعيين مدفوعات لمجموعة"

#: modules/Student_Billing/Menu.php:21
msgid "Student Balances"
msgstr "أرصدة الطالب"

#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:93
#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:10
msgid "Waive"
msgstr "التنازل عن"

#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:105
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:110
msgid "Waiver"
msgstr "التنازل عن"

#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:172
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:201
msgid "Total from Fees"
msgstr "مجموع الرسوم"

#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:174
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:203
msgid "Total from Payments"
msgstr "مجموع المدفوعات"

#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:99
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:114
#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:23
msgid "Refund"
msgstr "رد المبلغ"

#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:163
msgid "Lunch Payment"
msgstr "دفع الغداء"

#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:12
msgid "Waived"
msgstr "التنازل عن"

#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:25
msgid "Refunded"
msgstr "تم رد المبلغ"

#: modules/Students/AddDrop.php:57
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:156
msgid "Enrollment Record"
msgid_plural "Enrollment Records"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "سجل انتساب"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Students/AddUsers.php:24 modules/Users/AddStudents.php:25
msgid "The selected user's profile now includes access to the selected students."
msgstr ""
"الملفات الشخصية التي تم اختيارها لديها الصلاحية للدخول على الطلاب المختارين"

#: modules/Students/AddUsers.php:37 modules/Users/AddStudents.php:38
msgid "student from that user"
msgstr "الطالب من هذا المستخدم"

#: modules/Students/AddUsers.php:37 modules/Users/AddStudents.php:38
msgid "remove access to"
msgstr "إزالة صلاحية الوصول إلى"

#: modules/Students/AddUsers.php:59 modules/Users/AddStudents.php:77
msgid "Associated"
msgstr "المرتبطة"

#: modules/Students/AddUsers.php:69 modules/Students/AddUsers.php:99
msgid "Add Selected Parents"
msgstr "أضف الآباء المختارين"

#: modules/Students/AddUsers.php:78
msgid "Parents"
msgstr "الآباء والأمهات"

#: modules/Students/AddUsers.php:78
msgid "Associated Parent"
msgid_plural "Associated Parents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "أولياء الأمور المرتبطين بأولادهم الطلاب"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Students/AddressFields.php:128
msgid "Address Field"
msgstr "حقل العنوان"

#: modules/Students/AddressFields.php:139
msgid "Address Field Category"
msgstr ""

#: modules/Students/AddressFields.php:140 modules/Students/PeopleFields.php:140
#: modules/Students/StudentFields.php:170 modules/Users/UserFields.php:170
msgid "and all fields in the category"
msgstr "وكافة الحقول في الفئة"

#: modules/Students/AddressFields.php:184
msgid "New Address Field"
msgstr "حقل العنوان الجديد"

#: modules/Students/AddressFields.php:192
msgid "New Address Field Category"
msgstr "فئة جديدة في حقل العنوان"

#: modules/Students/AddressFields.php:205 modules/Students/MailingLabels.php:159
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:794
#: modules/Users/Preferences.php:625 modules/misc/Export.php:625
msgid "Residence"
msgstr "الإقامة"

#: modules/Students/AddressFields.php:214 modules/Students/MailingLabels.php:158
#: modules/Users/Preferences.php:635 modules/misc/Export.php:633
msgid "Mailing"
msgstr "البريدية"

#: modules/Students/AddressFields.php:223
msgid "Bus"
msgstr "حافلة"

#: modules/Students/AddressFields.php:230
msgid "Note: All unchecked means applies to all addresses"
msgstr "ملاحظة: جميع الخيارات التي لم يتم اختيارها ستطبق لكل العناوين"

#: modules/Students/AdvancedReport.php:27 modules/Students/AdvancedReport.php:30
#: modules/Students/AdvancedReport.php:33
msgid "Birth Month"
msgstr "شهر الميلاد"

#: modules/Students/AdvancedReport.php:48 modules/Students/AdvancedReport.php:51
#: modules/Students/AdvancedReport.php:54
msgid "Birth Day"
msgstr "يوم الميلاد"

#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:93
#: modules/Students/includes/SaveEnrollment.fnc.php:43
msgid ""
"The student is already enrolled on that date, and cannot be enrolled a second "
"time on the date you specified. Please fix, and try enrolling the student "
"again."
msgstr ""
"الطالب مسجل في هذا التاريخ مسبقا. لا تستطيع تسجيله مرة أخرى في نفس التاريخ. "
"غير التاريخ ثم أعد تسجيل الطالب."

#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:112
msgid "No data was entered."
msgstr "لم يتم إدخال أي بيانات."

#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:115
msgid "The specified information was applied to the selected students."
msgstr "تم تطبيق المعلومات المحددة للطلاب المحددين."

#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:118
msgid "You must choose at least one field and one student"
msgstr "يجب أن تختار على الأقل حقل واحد وطالب واحد"

#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:164
msgid "All Categories"
msgstr "جميع الفئات"

#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:320
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:139 modules/misc/Export.php:478
msgid "Rolling / Retention Options"
msgstr "التسجيل/خيارات الحفظ"

#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:352
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:41
msgid "Attendance Start Date this School Year"
msgstr "تاريخ بدء الحضور هذه السنة الدراسية"

#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:61
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:103 modules/misc/Export.php:172
#: modules/misc/Export.php:483 plugins/Paypal_Registration/config.inc.php:379
msgid "Enrollment Code"
msgid_plural "Enrollment Codes"
msgstr[0] "رمز التسجيل"
msgstr[1] "رمز التسجيل"
msgstr[2] "رمز التسجيل"
msgstr[3] "رمز التسجيل"
msgstr[4] "رمز التسجيل"
msgstr[5] "رمز التسجيل"

#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:81
msgid "There must be exactly one Rollover default enrollment code (of type Add)."
msgstr ""

#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:95
msgid "Rollover Default"
msgstr "الانتقال الافتراضي"

#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:157
msgid "Drop"
msgstr "إسقاط"

#: modules/Students/Letters.php:104 modules/Students/Letters.php:160
msgid "Print Letters for Selected Students"
msgstr "طباعة خطابات للطلاب المحددين"

#: modules/Students/Letters.php:119
msgid "Letter Text"
msgstr "نص الرسالة"

#: modules/Students/Letters.php:137 modules/Students/StudentLabels.php:176
msgid "Attendance Teacher"
msgstr "المعلم المسؤول عن الحضور"

#: modules/Students/Letters.php:138 modules/Students/StudentLabels.php:177
msgid "Attendance Room"
msgstr "غرفة الحضور"

#: modules/Students/Letters.php:142
msgid "Your Name"
msgstr "الاسم"

#: modules/Students/Letters.php:143
msgid "Your Room"
msgstr "الغرفة الخاصة بك"

#: modules/Students/MailingLabels.php:5 modules/Students/MailingLabels.php:169
msgid "To the parents of"
msgstr "لآباء وأمهات"

#: modules/Students/MailingLabels.php:147 modules/Students/MailingLabels.php:207
#: modules/Students/StudentLabels.php:156 modules/Students/StudentLabels.php:221
msgid "Create Labels for Selected Students"
msgstr "إنشاء بطاقات عنونة للطلاب المحددين"

#: modules/Students/MailingLabels.php:152
msgid "Address Labels"
msgstr "بطاقات العنوان"

#: modules/Students/MailingLabels.php:154
msgid "To Contacts"
msgstr "لجهات الاتصال"

#: modules/Students/MailingLabels.php:166
msgid "To Student"
msgstr "للطالب"

#: modules/Students/MailingLabels.php:167 modules/Students/StudentLabels.php:163
msgid "Last, Given Middle"
msgstr "اسم العائلة ، الأول ثم اسم الأب"

#: modules/Students/MailingLabels.php:168 modules/Students/StudentLabels.php:164
msgid "Given Last"
msgstr "اسم العائلة"

#: modules/Students/MailingLabels.php:176 modules/Students/StudentLabels.php:190
msgid "Starting row"
msgstr "بداية الصف"

#: modules/Students/MailingLabels.php:180 modules/Students/StudentLabels.php:194
msgid "Starting column"
msgstr "بداية العمود"

#: modules/Students/Menu.php:17 modules/Students/Student.php:369
msgid "Add a Student"
msgstr "إضافة طالب"

#: modules/Students/Menu.php:18
msgid "Group Assign Student Info"
msgstr "تعيين معلومات للطالب بشكل جماعي"

#: modules/Students/Menu.php:19
msgid "Associate Parents with Students"
msgstr "إقران الآباء مع الطلاب"

#: modules/Students/Menu.php:21 modules/Students/Menu.php:42
msgid "Advanced Report"
msgstr "تقرير متقدم"

#: modules/Students/Menu.php:24
msgid "Student Breakdown"
msgstr "تفاصيل الطالب"

#: modules/Students/Menu.php:25 modules/Students/Menu.php:44
msgid "Print Letters"
msgstr "طباعة الرسائل"

#: modules/Students/Menu.php:26
msgid "Print Mailing Labels"
msgstr "طباعة بطاقات العنونة البريدية"

#: modules/Students/Menu.php:27 modules/Students/Menu.php:43
msgid "Print Student Labels"
msgstr "طباعة تسميات الطالب"

#: modules/Students/Menu.php:28
msgid "Print Student Info"
msgstr "طباعة معلومات الطالب"

#: modules/Students/Menu.php:32
msgid "Contact Fields"
msgstr "حقول جهات الاتصال"

#: modules/Students/Menu.php:33
msgid "Enrollment Codes"
msgstr "رموز التسجيل"

#: modules/Students/Menu.php:40
msgid "Associated Parents"
msgstr "أولياء الأمور المرتبطة بها"

#: modules/Students/PeopleFields.php:128
msgid "Contact Field"
msgstr "حقل معلومات الاتصال"

#: modules/Students/PeopleFields.php:139
msgid "Contact Field Category"
msgstr "تصنيف حقل معلومات الاتصال"

#: modules/Students/PeopleFields.php:184
msgid "New Contact Field"
msgstr "حقل جهة الاتصال الجديدة"

#: modules/Students/PeopleFields.php:192
msgid "New Contact Field Category"
msgstr "تصنيف  حقل جهة الاتصال الجديدة"

#: modules/Students/PeopleFields.php:205
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:925
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1083
msgid "Custody"
msgstr "حضانة"

#: modules/Students/PeopleFields.php:214
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:938
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1087
msgid "Emergency"
msgstr "حالات الطوارئ"

#: modules/Students/PeopleFields.php:221
msgid "Note: All unchecked means applies to all contacts"
msgstr "ملاحظة: الخيارات التي لم يتم اختيارها ستطبق على جميع جهات الاتصال"

#: modules/Students/PrintStudentInfo.php:184
#: modules/Students/PrintStudentInfo.php:225
msgid "Print Info for Selected Students"
msgstr "طباعة معلومات للطلاب المحددين"

#: modules/Students/Search.inc.php:28
msgid "Find a Student"
msgstr "ابحث عن طالب"

#: modules/Students/Search.inc.php:69 modules/Students/Search.inc.php:173
#: modules/Users/Search.inc.php:57 modules/Users/Search.inc.php:152
msgid "Search All Schools"
msgstr "البحث عن كافة المدارس"

#: modules/Students/Search.inc.php:102 modules/Users/Preferences.php:169
#: modules/Users/Search.inc.php:94
msgid "Widgets"
msgstr "ودجت"

#: modules/Students/Search.inc.php:117 modules/Users/Search.inc.php:119
msgid "Basic Search"
msgstr "البحث الأساسي"

#: modules/Students/Search.inc.php:120 modules/Users/Search.inc.php:122
msgid "Advanced Search"
msgstr "البحث المتقدم"

#: modules/Students/Search.inc.php:224 modules/Users/Preferences.php:661
#: modules/Users/Preferences.php:669 modules/Users/Preferences.php:816
#: modules/Users/Search.inc.php:216
msgid "Expanded View"
msgstr "عرض موسع"

#: modules/Students/Search.inc.php:266 modules/misc/Export.php:454
msgid "Family"
msgid_plural "Families"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "الأسرة"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Students/Student.php:128 modules/Users/User.php:193
msgid ""
"A user with that username already exists. Choose a different username and try "
"again."
msgstr ""
"هناك مستخدم بنفس اسم المستخدم الذي أدخلته. اختر اسم مستخدم مختلف وحاول مرة "
"أخرى."

#: modules/Students/Student.php:222
#, php-format
msgid "That %s ID is already taken. Please select a different one."
msgstr "اسم المستخدم هذا %s  محجوز مسبقاً. الرجاء اختيار اسم مستخدم آخر."

#: modules/Students/StudentFields.php:45 modules/Users/UserFields.php:45
#, php-format
msgid "The include file was not found: \"%s\""
msgstr "الملف المرفق غير موجود: \"%s\""

#: modules/Students/StudentFields.php:158
msgid "Student Field"
msgstr "حقل الطالب"

#: modules/Students/StudentFields.php:169
msgid "Student Field Category"
msgstr "تصنيف حقل الطالب"

#: modules/Students/StudentFields.php:221
msgid "New Student Field"
msgstr "حقل الطالب الجديد"

#: modules/Students/StudentFields.php:229
msgid "New Student Field Category"
msgstr "تصنيف لحقل الطالب الجديد"

#: modules/Students/StudentFields.php:240 modules/Users/UserFields.php:242
msgid "Display Columns"
msgstr "عرض الأعمدة"

#: modules/Students/StudentFields.php:251 modules/Users/UserFields.php:300
msgid "Include (should be left blank for most categories)"
msgstr "وتشمل (ينبغي أن تترك فارغة لمعظم فئات)"

#: modules/Students/StudentLabels.php:160
msgid "Include On Labels"
msgstr "وتشمل على الليبل"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:341
msgid "No Contact"
msgstr "لا يوجد جهة اتصال"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:411
msgid "Other students associated with this address"
msgstr "الطلاب الأخرون المرتبطون بهذا العنوان"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:482
msgid "This student doesn't have an address."
msgstr "هذا الطالب لا يملك عنوان."

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:496
msgid "Add a <b>New</b> Address"
msgstr "إضافة عنوان <b>جديد</b>"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:507
msgid "Add an <b>Existing</b> Address"
msgstr "إضافة عنوان <b>موجود</b>"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:521
msgid "Add a <b>New</b> Contact<br />without an Address"
msgstr "إضافة جهة اتصال <b>جديدة</b><br>دون عنوان"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:534
msgid "Add an <b>Existing</b> Contact<br />without an Address"
msgstr "إضافة جهة اتصال <b>موجودة</b><br>دون عنوان"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:550
msgid "Contacts without an Address"
msgstr "جهات الاتصال دون عنوان"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:550
msgid "Contacts at this Address"
msgstr "جهات الاتصال على هذا العنوان"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:609
msgid "Other students associated with this person"
msgstr "الطلاب الأخرون المرتبطون بهذا الشخص"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:638
msgid "There are no contacts without an address."
msgstr "لا توجد أية جهات اتصال دون عنوان."

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:638
msgid "There are no contacts at this address."
msgstr "لا توجد أية جهات اتصال في هذا العنوان."

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:650
msgid "Add a <b>New</b> Contact"
msgstr "إضافة جهة اتصال <b>جديدة</b>"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:661
msgid "Add an <b>Existing</b> Contact"
msgstr "إضافة جهة اتصال <b>موجودة</b>"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:770
msgid "Map It"
msgstr "الخريطة"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:796
#: modules/Users/Preferences.php:643 modules/misc/Export.php:643
msgid "Bus Pickup"
msgstr "توصيل للمدرسة"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:798
#: modules/Users/Preferences.php:650 modules/misc/Export.php:649
msgid "Bus Dropoff"
msgstr "توصيل إلى البيت"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:808
msgid "If different than above"
msgstr "إذا كان مختلفاً عن العنوان أعلاه"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:859
msgid "Select Address"
msgstr "اختر عنواناً"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:913
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1077 modules/misc/Export.php:694
msgid "Relation"
msgstr "علاقة"

#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1154
msgid "Select Person"
msgstr "حدد الشخص"

#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:56
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:69 modules/misc/Export.php:162
#: modules/misc/Export.php:473
msgid "Suffix"
msgstr "لاحقة"

#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:58 modules/Users/User.php:515
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:29
msgid "Jr"
msgstr "الابن"

#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:59 modules/Users/User.php:515
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:29
msgid "Sr"
msgstr "الأب"

#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:60 modules/Users/User.php:515
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:29
msgid "II"
msgstr "الثاني"

#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:61 modules/Users/User.php:515
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:29
msgid "III"
msgstr "الثالث"

#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:62 modules/Users/User.php:515
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:29
msgid "IV"
msgstr "الرابع"

#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:63 modules/Users/User.php:515
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:29
msgid "V"
msgstr "الخامس"

#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:133
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:144
msgid ""
"The password must have at least 8 characters, at least 1 digit, at least 1 "
"lower case letter, at least 1 upper case letter, at least 1 non-alphanumeric "
"character"
msgstr "كلمة المرور يجب أن تتكون على الأقل من 8 خانات، حرف صغير، حرف كبير ورمز"

#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:63
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:66
msgid "Immunization or Physical"
msgid_plural "Immunizations or Physicals"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "التحصين أو البدنية"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:70
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:72
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:75
msgid "Medical Alert"
msgid_plural "Medical Alerts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "تنبيه طبي"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:82
msgid "Time In"
msgstr "الوقت في"

#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:82
msgid "Time Out"
msgstr "Time out"

#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:82
msgid "Reason"
msgstr "والسبب"

#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:84
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:86
msgid "Nurse Visit"
msgid_plural "Nurse Visits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "زيارة الممرضة"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/Students/includes/Other_Info.inc.php:91
msgid "Age"
msgstr "العمر"

#: modules/Users/AddStudents.php:89 modules/Users/AddStudents.php:115
msgid "Add Selected Students"
msgstr "إضافة الطلاب المحددين"

#: modules/Users/Exceptions.php:131
msgid "Select the programs with which this user can use and save information."
msgstr "قم بتحديد البرامج التي يمكن أن يستعملها المستخدم لحفظ المعلومات."

#: modules/Users/Exceptions.php:161 modules/Users/Profiles.php:303
msgid "Can Use"
msgstr "ويمكن استخدام"

#: modules/Users/Exceptions.php:176 modules/Users/Profiles.php:318
msgid "Can Edit"
msgstr "يمكن تحرير"

#: modules/Users/Exceptions.php:325
#, php-format
msgid "%s %s is assigned to the profile %s."
msgstr "%s %s ربط بهذا الملف الشخصي %s."

#: modules/Users/Exceptions.php:327
#, php-format
msgid ""
"To assign permissions to this user, either change the permissions for this "
"profile using the %s setup or change this user to a user with custom "
"permissions by using %s."
msgstr ""
"لتعيين الأذونات لهذا المستخدم، قم بتغيير الأذونات للملف الشخصي باستخدام "
"الإعداد %s أو تغيير هذا المستخدم إلى مستخدم لديه أذونات مخصصة باستخدام %s."

#: modules/Users/Exceptions.php:327 modules/Users/Profiles.php:233
#: modules/Users/UserFields.php:286
msgid "Profiles"
msgstr "الملفات الشخصية"

#: modules/Users/Exceptions.php:327
msgid "General Info"
msgstr "معلومات عامة"

#: modules/Users/Menu.php:17 modules/Users/User.php:421
msgid "Add a User"
msgstr "إضافة مستخدم"

#: modules/Users/Menu.php:18
msgid "Associate Students with Parents"
msgstr "الطلاب المنتسبين مع أولياء أمورهم"

#: modules/Users/Menu.php:19 modules/Users/Menu.php:31 modules/Users/Menu.php:38
msgid "My Preferences"
msgstr "خياراتي"

#: modules/Users/Menu.php:21
msgid "User Profiles"
msgstr "الملف الشخصي للمستخدم"

#: modules/Users/Menu.php:22 modules/Users/Profiles.php:65
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:251
msgid "User Permissions"
msgstr "أذونات المستخدم"

#: modules/Users/Menu.php:23 modules/Users/Preferences.php:177
#: modules/Users/Search.inc.php:112
msgid "User Fields"
msgstr "حقول المستخدم"

#: modules/Users/Preferences.php:31
msgid "Your current password was incorrect."
msgstr "كلمة المرور الحالية غير صحيحة."

#: modules/Users/Preferences.php:41
msgid "Your new password was saved."
msgstr "تم حفظ كلمة المرور الجديدة الخاصة بك."

#: modules/Users/Preferences.php:102
msgid "Your preferences were saved."
msgstr "تم حفظ خياراتك"

#: modules/Users/Preferences.php:149 modules/Users/Preferences.php:193
msgid "Display Options"
msgstr "خيارات العرض"

#: modules/Users/Preferences.php:153 modules/Users/Preferences.php:197
msgid "Print Options"
msgstr "خيارات الطباعة"

#: modules/Users/Preferences.php:157
msgid "Student Listing"
msgstr "عرض الطلاب"

#: modules/Users/Preferences.php:182
msgid "User Widgets"
msgstr "ودجتات المستخدم"

#: modules/Users/Preferences.php:249
msgid "Student Sorting"
msgstr "فرز الطلاب"

#: modules/Users/Preferences.php:262
msgid "File Export Type"
msgstr "نوع ملف التصدير"

#: modules/Users/Preferences.php:264
msgid "Tab-Delimited (Excel)"
msgstr "Tab-Delimited (Excel)"

#: modules/Users/Preferences.php:279
msgid "Date Export Format"
msgstr "تنسيق تاريخ التصدير"

#: modules/Users/Preferences.php:281
msgid "Display Options Format"
msgstr "تنسيق خيارات العرض"

#: modules/Users/Preferences.php:298
msgid "Display student search screen"
msgstr "عرض شاشة البحث عن الطالب"

#: modules/Users/Preferences.php:310
msgid "Group by family by default"
msgstr "اجمع على أساس الأسرة بشكل افتراضي"

#: modules/Users/Preferences.php:325
msgid "Search all schools by default"
msgstr "البحث في جميع المدارس بشكل افتراضي"

#: modules/Users/Preferences.php:368
msgid "Theme"
msgstr "الشكل"

#: modules/Users/Preferences.php:382
msgid "Highlight Color"
msgstr "لون الخلفية"

#: modules/Users/Preferences.php:437
msgid "Date Format"
msgstr "تنسيق التاريخ"

#: modules/Users/Preferences.php:443
msgid "Disable login alerts"
msgstr "تعطيل تنبيهات تسجيل الدخول"

#: modules/Users/Preferences.php:454
msgid "Automatically scroll to top of the page"
msgstr "انتقل إلى أعلى الصفحة بشكل تلقائي"

#: modules/Users/Preferences.php:471
msgid "Page Size"
msgstr "حجم الورق"

#: modules/Users/Preferences.php:472
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

#: modules/Users/Preferences.php:483
msgid "PDF List Header Color"
msgstr "PDF List Header Color"

#: modules/Users/Preferences.php:501
msgid "Current Password"
msgstr "كلمة المرور الحالية"

#: modules/Users/Preferences.php:595
msgid "Home Phone Number"
msgstr "رقم هاتف المنزل"

#: modules/Users/Preferences.php:611
msgid "All Contacts"
msgstr "كافة جهات الاتصال"

#: modules/Users/Preferences.php:616 modules/Users/Preferences.php:623
#: modules/Users/Preferences.php:633 modules/Users/Preferences.php:641
#: modules/Users/Preferences.php:648
msgid "Addresses"
msgstr "العناوين"

#: modules/Users/Preferences.php:690
msgid "Next School Year"
msgstr "العام الدراسي المقبل"

#: modules/Users/Preferences.php:725 modules/Users/Preferences.php:850
msgid "Widget"
msgstr "ودجت"

#: modules/Users/Profiles.php:63
msgid "Confirm Delete"
msgstr "تأكيد الحذف"

#: modules/Users/Profiles.php:64
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete the user profile <i>%s</i>?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف الملف الشخصي <i>% s</i>؟"

#: modules/Users/Profiles.php:65
#, php-format
msgid ""
"Users of that profile will retain their permissions as a custom set which can "
"be modified on a per-user basis through %s."
msgstr ""
"سيحتفظ المستخدمين لتلك الملفات الصخصية بالأذونات الخاصة بهم كمجموعة مخصصة التي "
"يمكن تعديلها على أساس كل مستخدم عن طريق %s."

#: modules/Users/Profiles.php:225
msgid ""
"Select the programs that users of this profile can use and which programs "
"those users can use to save information."
msgstr ""
"قم بتحديد البرامج التي يمكن لأصحاب هذه الملفات الشخصية استخدامها والبرامج التي "
"يمكن حفظ المعلومات بها."

#: modules/Users/Profiles.php:265
msgid "Add a User Profile"
msgstr "إضافة ملف شخصي للمستخدم"

#: modules/Users/Search.inc.php:22
msgid "Find a User"
msgstr "البحث عن مستخدم"

#: modules/Users/Search.inc.php:62
msgid "Include Parents of Inactive Students"
msgstr "وتشمل والدي الطلاب الغير نشطين"

#: modules/Users/Search.inc.php:156
msgid "Choose A User"
msgstr "اختر مستخدم"

#: modules/Users/Search.inc.php:297
msgid "No Users were found."
msgstr "لم يتم العثور على أي مستخدم."

#: modules/Users/User.php:514 modules/Users/includes/General_Info.inc.php:28
msgid "Mr"
msgstr "السيد"

#: modules/Users/User.php:514 modules/Users/includes/General_Info.inc.php:28
msgid "Mrs"
msgstr "السيدة"

#: modules/Users/User.php:514 modules/Users/includes/General_Info.inc.php:28
msgid "Ms"
msgstr "السيدة"

#: modules/Users/User.php:514 modules/Users/includes/General_Info.inc.php:28
msgid "Miss"
msgstr "الآنسة"

#: modules/Users/User.php:514 modules/Users/includes/General_Info.inc.php:28
msgid "Dr"
msgstr "الدكتور"

#: modules/Users/UserFields.php:158
msgid "User Field"
msgstr "حقل المستخدم"

#: modules/Users/UserFields.php:169
msgid "User Field Category"
msgstr "تصنيف حقل المستخدم"

#: modules/Users/UserFields.php:221
msgid "New User Field"
msgstr "حقل مستخدم جديد"

#: modules/Users/UserFields.php:229
msgid "New User Field Category"
msgstr "تصنيف حقل المستخدم الجديد"

#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:9
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:14
msgid "User Photo"
msgstr "صور المستخدم"

#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:114
#, php-format
msgid "Last Year %s ID"
msgstr "معرف العام الماضي %s "

#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:334
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:351
msgid "All Schools"
msgstr "جميع المدارس"

#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:18
msgid "List Courses For All Schools"
msgstr "اعرض المواد - الكورسات لكل المدارس"

#: modules/misc/ChooseRequest.php:14
msgid "Not Requested"
msgstr "غير مطلوب"

#: modules/misc/Export.php:150 modules/misc/Export.php:152
msgid "You must choose at least one field"
msgstr "يجب عليك اختيار حقل واحد على الأقل"

#: modules/misc/Export.php:159 modules/misc/Export.php:470
msgid "First Name Initial"
msgstr "بدايات الاسم الأول"

#: modules/misc/Export.php:170 modules/misc/Export.php:481
msgid "Enrollment Start Date"
msgstr "تاريخ بدء التسجيل"

#: modules/misc/Export.php:171 modules/misc/Export.php:482
msgid "Enrollment End Date"
msgstr "تاريخ انتهاء التسجيل"

#: modules/misc/Export.php:173 modules/misc/Export.php:484
msgid "Drop Code"
msgstr "رمز الإلغاء"

#: modules/misc/Export.php:177 modules/misc/Export.php:501
#: modules/misc/Export.php:511
msgid "Zip Code"
msgstr "الرمز البريدي"

#: modules/misc/Export.php:584
msgid "Attendance Period Teacher"
msgstr "المعلم الذي يأخذ الحضور لهذه الفترة"

#: modules/misc/Export.php:603
msgid "Fields"
msgstr "الحقول"

#: modules/misc/Portal.php:19
#, php-format
msgid "Good Morning, %s."
msgstr "صباح الخير، % s."

#: modules/misc/Portal.php:21
#, php-format
msgid "Good Afternoon, %s."
msgstr "مساء الخير، %s."

#: modules/misc/Portal.php:23
#, php-format
msgid "Good Evening, %s."
msgstr "مساء الخير، % s."

#: modules/misc/Portal.php:27
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "مرحبا بكم في % s!"

#: modules/misc/Portal.php:32
#, php-format
msgid "Your last login was <b>%s</b>."
msgstr "آخر دخول لك على النظام كان <b>% s</b>."

#: modules/misc/Portal.php:41
#, php-format
msgid ""
"There have been <b>%d</b> failed login attempts since your last successful "
"login."
msgstr ""
"هناك <b>%d</b> محاولات فاشلة لتسجيل الدخول منذ تسجيل الدخول الناجح الأخير."

#: modules/misc/Portal.php:52
msgid "You are an <b>Administrator</b> on the system."
msgstr "أنت <b>المسؤول</b> عن النظام."

#: modules/misc/Portal.php:58
msgid "You are a <b>Teacher</b> on the system."
msgstr "أنت <b>معلم</b> في النظام."

#: modules/misc/Portal.php:64
msgid "You are a <b>Parent</b> on the system."
msgstr "أنت <b>ولي أمر</b> في النظام."

#: modules/misc/Portal.php:70
msgid "You are a <b>Student</b> on the system."
msgstr "أنت <b>طالب</b> في النظام."

#: modules/misc/Portal.php:116 modules/misc/Portal.php:133
#: modules/misc/Portal.php:271 modules/misc/Portal.php:290
#: modules/misc/Portal.php:442 modules/misc/Portal.php:461
#: modules/misc/Portal.php:582 modules/misc/Portal.php:601
msgid "Date Posted"
msgstr "تاريخ النشر"

#: modules/misc/Portal.php:150 modules/misc/Portal.php:306
#: modules/misc/Portal.php:476 modules/misc/Portal.php:613
msgid "Day With Upcoming Events"
msgid_plural "Days With Upcoming Events"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "اليوم يحتوي على أحداث"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/misc/Portal.php:214
msgid "Teachers have missing attendance data"
msgstr "المعلمون الذين لديهم بيانات حضور ناقصة"

#: modules/misc/Portal.php:216 modules/misc/Portal.php:403
msgid "Course Period with missing attendance data"
msgid_plural "Course Periods with missing attendance data"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "الفترةالخاصة بالمادة تنقصها بيانات الحضور"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/misc/Portal.php:230 modules/misc/Portal.php:416
#: modules/misc/Portal.php:558
#, php-format
msgid ""
"You have a <b>negative</b> food service balance of <span style=\"color:red\">"
"%s</span>"
msgstr ""
"لديك <b>رصيد بالسالب</b> لخدمة الغذاء والرصيد <span style=\"color:red\">%s</"
"span>"

#: modules/misc/Portal.php:241
#, php-format
msgid "Some students have food service balances below %1.2f"
msgstr "بعض الطلاب لديهم أرصدة في خدمة الغذاء أقل من %1.2f"

#: modules/misc/Portal.php:248
msgid "Happy administrating..."
msgstr "تمنياتنا بالتوفيق ..."

#: modules/misc/Portal.php:339 modules/misc/Portal.php:523
#: modules/misc/Portal.php:660
msgid "Upcoming Assignment"
msgid_plural "Upcoming Assignments"
msgstr[0] "المهمة القادمة"
msgstr[1] "المهمة القادمة"
msgstr[2] "المهمة القادمة"
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/misc/Portal.php:401
msgid "You have missing attendance data"
msgstr "لديك بيانات حضور ناقصة"

#: modules/misc/Portal.php:419
msgid "Happy teaching..."
msgstr "تمنياتنا بالتوفيق ..."

#: modules/misc/Portal.php:548
#, php-format
msgid ""
"You have students with food service balance below %1.2f - please deposit at "
"least the Minimum Deposit into you children's accounts."
msgstr ""

#: modules/misc/Portal.php:550
msgid "Minimum Deposit"
msgstr "الحد الأدنى للإيداع"

#: modules/misc/Portal.php:561
msgid "Happy parenting..."
msgstr "تمنياتنا بالتوفيق ..."

#: modules/misc/Portal.php:671
msgid "Happy learning..."
msgstr "تمنياتنا بالتوفيق ..."

#: modules/misc/ViewContact.php:47
msgid "This person has no information in the system."
msgstr "هذا الشخص ليست لديه معلومات في هذا النظام."

#: plugins/Moodle/config.inc.php:34
msgid "The plugin configuration has been modified."
msgstr ""

#: plugins/Moodle/config.inc.php:64
msgid "Moodle"
msgstr "موودل"

#: plugins/Moodle/config.inc.php:70
msgid "Moodle URL"
msgstr "URL موودل"

#: plugins/Moodle/config.inc.php:86
msgid "Moodle Token"
msgstr "الرمز المميز موودل"

#: plugins/Moodle/config.inc.php:94
msgid "Moodle Parent Role ID"
msgstr "معرف دور الوالد موودل"

#: plugins/Moodle/functions.php:118
msgid "Create Student in Moodle"
msgstr "تهيئة الطالب في موودل"

#: plugins/Moodle/functions.php:127 plugins/Moodle/functions.php:149
#: plugins/Moodle/functions.php:152 plugins/Moodle/functions.php:236
#: plugins/Moodle/functions.php:259 plugins/Moodle/functions.php:262
msgid "Please enter a valid password"
msgstr "الرجاء إدخال كلمة مرور صالحة"

#: plugins/Moodle/functions.php:227
msgid "Create User in Moodle"
msgstr "إنشاء مستخدم في موودل"

#: plugins/Moodle/functions.php:362
msgid "Create Course Period in Moodle"
msgstr "إنشاء فترة المادة - الكورس في موودل"

#: plugins/Moodle/functions.php:455
msgid "Publish Event in Moodle?"
msgstr "نشر الحدث في موودل؟"

#: plugins/Moodle/functions.php:517
msgid "Publish Note in Moodle?"
msgstr "نشر مذكرة في موودل؟"

msgid "Paypal Product"
msgid_plural "Paypal Products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "أخطاء"

#~ msgid "Last Name starts with"
#~ msgstr "يبدأ اسم العائلة بـ"

#~ msgid "First Name starts with"
#~ msgstr "يبدأ الاسم الأول بـ"

#~ msgid "UserName starts with"
#~ msgstr "يبدأ اسم المستخدم بـ"

#~ msgid "This student has no contact information."
#~ msgstr "لا يوجد لهذا الطالب جهة الاتصال."

#~ msgid "and"
#~ msgstr "و"

#~ msgid "Incident Entered"
#~ msgstr "أدخل الحدث"

#~ msgid "MTD"
#~ msgstr "MTD"

#~ msgid "Abs"
#~ msgstr "Abs"

#~ msgid "Tdy"
#~ msgstr "Tdy"

#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Pos"

#~ msgid "YTD Totals"
#~ msgstr "إجماليات منذ بداية السنة"

#~ msgid "You must set the <b>$email_column</b> variable to use this script."
#~ msgstr "يجب عليك تعيين متغير <b>$email_column</b> لاستخدام هذا البرنامج."

#~ msgid "New Registration %s %s (%d) has been registered by %s."
#~ msgstr "تسجيل جديد %s% s (د %d ) سجل من قبل %s !"

#~ msgid ""
#~ "We would appreciate it if you would enter just a little bit of information "
#~ "about you and your child to help us out this school year. Thanks!"
#~ msgstr ""
#~ "نشكركم إذا استطعتم إدخال قليلاً من المعلومات عنك وعن طفلك لمساعدتنا في هذه "
#~ "السنة الدراسية. شكرا!"

#~ msgid "Information about your spouse or significant other residing with you"
#~ msgstr "معلومات عن زوجك أو ألمقيمون معك"

#~ msgid "Leave this section blank if you are separated."
#~ msgstr "اترك هذا القسم فارغاً إذا كنت يتم فصل."

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "الوقت"

#~ msgid "Tardy in %s"
#~ msgstr "التأخر في % s"

#~ msgid "Tardy this year"
#~ msgstr "تاردي هذا العام"

#~ msgid "Wrong file type: %s (JPG required)"
#~ msgstr "خطأ في نوع الملف: % s (JPG المطلوبة)"

#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "تحذير!"

#~ msgid "Search Criteria"
#~ msgstr "معايير البحث"

#~ msgid "This course has been added to the selected students' schedules."
#~ msgstr "هذا بالطبع قد أضيفت إلى جداول الطلاب المحدد."

#~ msgid "Add Course to Selected Students"
#~ msgstr "إضافة بالطبع إلى الطلاب المحدد"

#~ msgid "Course to Add"
#~ msgstr "بالطبع إضافة"

#~ msgid "Legal Size Paper"
#~ msgstr "الورق بحجم القانونية"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Student email field ID"
#~ msgstr "حقل معرف RosarioSIS ID البريد الإلكتروني للطالب"

#~ msgid "Eligibility Activity Codes"
#~ msgstr "أهلية نشاط رموز"

#~ msgid "Used for Attendance"
#~ msgstr "يستخدم للحضور"

#~ msgid "* for dates: YYYY-MM-DD"
#~ msgstr "* للتواريخ: YYYY-MM-DD"

#~ msgid "Unauthorized file extension"
#~ msgstr "ملحق الملف غير مصرح به"

#~ msgid "Select Multiple"
#~ msgstr "حدد متعددة"

#~ msgid ""
#~ "The date you specified is not valid, so was not used. The other data was "
#~ "saved."
#~ msgstr ""
#~ "التاريخ قمت بتحديده غير صحيح، حيث لم يتم استخدامه. تم حفظ البيانات الأخرى."

#~ msgid "Example Phone"
#~ msgstr "مثال على الهاتف"

#~ msgid "Display data using hidden fields"
#~ msgstr "عرض البيانات باستخدام الحقول المخفية"

#~ msgid "Automatically scroll to the top of the page"
#~ msgstr "قم بالتمرير إلى الجزء العلوي من الصفحة تلقائياً"

#~ msgid ""
#~ "A user with that username already exists for the current school year. "
#~ "Choose a different username and try again."
#~ msgstr ""
#~ "مستخدم مع أن اسم المستخدم موجود بالفعل للعام الدراسي الحالي. اختر اسم "
#~ "مستخدم مختلف وحاول مرة أخرى."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please add the administrator's ID (%s) to the <i>config.inc.php</i> file."
#~ msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف الشخصية المستخدم <i>% s</i>؟"

#~ msgid "Years"
#~ msgstr "السنوات"

#~ msgid "Months"
#~ msgstr "أشهر"

#~ msgid "RosarioSIS Login"
#~ msgstr "تسجيل الدخول"

#~ msgid "RosarioSIS ID"
#~ msgstr "معرف ZAJSIS ID"

#~ msgid "Gradescale"
#~ msgstr "جراديسكالي"

#~ msgid "File attached size"
#~ msgstr "حجم الملف المرفق"

#~ msgid "Gender"
#~ msgstr "نوع الجنس"

#~ msgid "Ethnicity"
#~ msgstr "الأصل العرقي"

#~ msgid "Birthdate"
#~ msgstr "تاريخ الميلاد"

#~ msgid "SSN"
#~ msgstr "رقم الضمان الاجتماعي"

#~ msgid "White, Non-Hispanic"
#~ msgstr "بيضاء، من أصل غير إسباني"

#~ msgid "Black, Non-Hispanic"
#~ msgstr "أسود، من أصل غير إسباني"

#~ msgid "Amer. Indian or Alaskan Native"
#~ msgstr "عامر الهنود أو السكان الأصليين في ألاسكا"

#~ msgid "Asian or Pacific Islander"
#~ msgstr "آسيوية أو من جزر المحيط الهادئ"

#~ msgid "Hispanic"
#~ msgstr "من أصل إسباني"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "الأخرى"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "الإنكليزية"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "العربية"

#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "الأرمينية"

#~ msgid "Byelorussian"
#~ msgstr "جمهورية بيلوروسيا"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "البلغارية"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "الصينية"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "التشيكية"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "الدانماركية"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "الهولندية"

#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "الفنلندية"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "الفرنسية"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "الألمانية"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "اليونانية"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "العبرية"

#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "الهندية"

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "المجرية"

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "الأيسلندية"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "الإندونيسية"

#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "الأيرلندية"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "الإيطالية"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "اليابانية"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "الكورية"

#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "الماليزية"

#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "المالطية"

#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "المنغولية"

#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "النيبالية"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "النرويجية ‏"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "الروسية"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "الإسبانية"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "التايلندية"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "التركية"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "الأوكرانية"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "الفيتنامية"

#~ msgid "Physician"
#~ msgstr "الطبيب"

#~ msgid "Physician Phone"
#~ msgstr "هاتف الطبيب"

#~ msgid "Preferred Hospital"
#~ msgstr "مستشفى المفضل"

#~ msgid "Current School"
#~ msgstr "المدرسة الحالية"

#~ msgid "Previous School"
#~ msgstr "المدرسة السابقة"

#~ msgid "Next School"
#~ msgstr "مدرسة التالي"

#~ msgid "Birth Place"
#~ msgstr "مكان الولادة"

#~ msgid "Calculating Daily Attendance"
#~ msgstr "حساب الحضور اليومي"

#~ msgid "If more than one teacher will be adding comments for this student"
#~ msgstr "إذا كان مدرس واحد أو أكثر سوف يكون إضافة تعليقات لهذا الطالب"

#~ msgid "Type your name above the comments you enter."
#~ msgstr "اكتب اسمك فوق التعليقات التي تقوم بإدخالها."

#~ msgid "Default School Year"
#~ msgstr "السنة الدراسية الافتراضية"

#~ msgid "Teachers who take attendance"
#~ msgstr "المدرسين الذين يأخذون الحضور"

#~ msgid "Back to Student List"
#~ msgstr "العودة إلى قائمة الطلاب"

#~ msgid "Back to User List"
#~ msgstr "العودة إلى قائمة المستخدمين"

#~ msgid "Back to Course List"
#~ msgstr "العودة إلى قائمة الدورات"

#~ msgid "Back to %s List"
#~ msgstr "العودة إلى قائمة % s"

#~ msgid "Back to %s Search"
#~ msgstr "العودة إلى البحث عن % s"

#~ msgid "Half"
#~ msgstr "نصف"

#~ msgid "Export %s fields as stored value"
#~ msgstr "تصدير الحقول % s كالقيمة المخزنة"

#~ msgid "Some dates are not valid."
#~ msgstr "بعض التواريخ غير صحيحة."

#~ msgid "Next Page"
#~ msgstr "الصفحة التالية"

#~ msgid "Go to Page %s"
#~ msgstr "انتقل إلى الصفحة % s"

#~ msgid "Include courses active as of %s"
#~ msgstr "وتشمل الدورات التدريبية النشطة اعتبارا من % s"

#~ msgid "Father"
#~ msgstr "الأب"

#~ msgid "Mother"
#~ msgstr "الأم"

#~ msgid "Work Phone"
#~ msgstr "هاتف العمل"

#~ msgid "Employer"
#~ msgstr "صاحب العمل"

#~ msgid "category from this school's referral form"
#~ msgstr "فئة من نموذج هذه المدرسة الإحالة"

#~ msgid "Input Format"
#~ msgstr "تنسيق الإدخال"

#~ msgid "Letter Percent"
#~ msgstr "رسالة في المائة"

#~ msgid "Medical"
#~ msgstr "الطبية"

#~ msgid "Exam"
#~ msgstr "الامتحان"

#~ msgid "%s Exam"
#~ msgstr "الامتحان % s"

#~ msgid "You must choose at least one marking period"
#~ msgstr "يجب عليك اختيار واحد على الأقل من فترة الوسم"

#~ msgid "Number of Students Associated"
#~ msgstr "عدد من الطلاب المرتبطة"

#~ msgid "Substitutions related to students"
#~ msgstr "بدائل تتعلق بالطلاب"

#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "عزيزي"

#~ msgid ""
#~ "A parent account for the %s has been created to access school information "
#~ "and student information for the following students"
#~ msgstr ""
#~ "تم إنشاء حساب أصل ل % s للوصول إلى معلومات المدرسة ومعلومات للطلاب للطلاب "
#~ "التالية"

#~ msgid "Your account credentials are"
#~ msgstr "بيانات اعتماد الحساب الخاص بك"

#~ msgid ""
#~ "A link to the SIS website and instructions for access are available on the "
#~ "school's website"
#~ msgstr ""
#~ "ارتباط إلى موقع الهيئة العامة للاستعلامات والإرشادات للوصول متوفرة على "
#~ "الموقع الإلكتروني للمدرسة"

#~ msgid ""
#~ "The following students have been added to your parent account on the %s"
#~ msgstr "الطلاب التالية تم إضافتها إلى حسابك في الأصل على % s"

#~ msgid "Email failed"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني التي فشلت"

#~ msgid "Parent Account"
#~ msgstr "حساب الأصل"

#~ msgid "You must choose at least one user."
#~ msgstr "يجب عليك اختيار مستخدم واحد على الأقل."

#~ msgid "A/B"
#~ msgstr "أ/ب"

#~ msgid "All A"
#~ msgstr "جميع أ"

#~ msgid "This date is invalid and could not be saved."
#~ msgstr "هذا التاريخ غير صالح ولا يمكن أن يتم حفظها."

#~ msgid "The Note can then only be modified and deleted via Moodle"
#~ msgstr "المذكرة يمكن ثم فقط تعديل وحذف عبر موودل"

#~ msgid "Families"
#~ msgstr "الأسر"

#~ msgid "Print Certificate of Goodstanding"
#~ msgstr "طباعة شهادة جودستاندينج"

#~ msgid "Enable mailing address display"
#~ msgstr "تمكين عرض عنوان المراسلة البريدية"

#~ msgid "Welcome to the Rosario School Information System!"
#~ msgstr "مرحبا بكم في نظام معلومات المدرسة!"

#~ msgid "NIT"
#~ msgstr "أحمق"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "قرار"

#~ msgid "Student Card"
#~ msgstr "بطاقة الطالب"

#~ msgid "Certificate of Goodstanding"
#~ msgstr "شهادة جودستاندينج"

#~ msgid "Workshops Realized"
#~ msgstr "حلقات العمل التي تحققت"

#~ msgid "Create Certificates of Goodstanding for Selected Students"
#~ msgstr "إنشاء شهادات جودستاندينج للطلاب المحدد"

#~ msgid "Student Card Template"
#~ msgstr "قالب بطاقة الطالب"

#~ msgid "Create Student Cards for Selected Students"
#~ msgstr "إنشاء بطاقات الطالب للطلاب المحدد"

#~ msgid "Video Help"
#~ msgstr "المساعدة الفيديو"

#~ msgid "User Forums"
#~ msgstr "منتديات المستخدم"

#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "الترجمة"

#~ msgid "Tutor"
#~ msgstr "مدرس"

#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "المهنة"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "موقف"

#~ msgid "Identification Card"
#~ msgstr "بطاقة الهوية"

#~ msgid "Birth Month Day"
#~ msgstr "الميلاد اليوم الشهر"

#~ msgid "Download list"
#~ msgstr "قائمة التحميل"

#~ msgid ""
#~ "You have a <b>negative</b> food service balance of <font color=\"red\">%d</"
#~ "font>"
#~ msgstr ""
#~ "لديك رصيد خدمة الغذائية <b>السلبية</b> من <font color=\"red\">% d</font>"

#~ msgid "Error: Wrong file extension: %s (.jpg or .jpeg required)"
#~ msgstr "خطأ: خطأ ملحق الملف: % s (.jpg أو.jpeg المطلوبة)"

#~ msgid "Votes"
#~ msgstr "الأصوات"

#~ msgid "Total Votes"
#~ msgstr "مجموع الأصوات"

#~ msgid "Select Multiple Choices"
#~ msgstr "حدد خيارات متعددة"

#~ msgid "To Family"
#~ msgstr "للأسرة"

#~ msgid "Rosario ID"
#~ msgstr "معرف ZAJSIS ID"

#~ msgid "Contact Info Rollover"
#~ msgstr "تجديد معلومات جهة الاتصال"

#~ msgid "Jan"
#~ msgstr "يان"

#~ msgid "Feb"
#~ msgstr "فبراير"

#~ msgid "Mar"
#~ msgstr "مار"

#~ msgid "Apr"
#~ msgstr "أبريل"

#~ msgid "Jun"
#~ msgstr "يونيو"

#~ msgid "Jul"
#~ msgstr "يوليو"

#~ msgid "Sep"
#~ msgstr "سبتمبر"

#~ msgid "Oct"
#~ msgstr "أكتوبر"

#~ msgid "Nov"
#~ msgstr "نوفمبر"

#~ msgid "Dec"
#~ msgstr "Dec"

#~ msgid "School / Year"
#~ msgstr "المدرسة/السنة"

#~ msgid "Mon"
#~ msgstr "مون"

#~ msgid "Fewer than 0"
#~ msgstr "أقل من 0"

#~ msgid "characters remaining."
#~ msgstr "الأحرف المتبقية."

#~ msgid "Leave space for other teachers to enter their comments."
#~ msgstr "ترك مساحة لمدرسين آخرين إدخال تعليقاتهم."

#~ msgid "Half-Day"
#~ msgstr "نصف يوم"

#~ msgid "Course Name"
#~ msgstr "اسم الدورة التدريبية"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "الأولى"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "آخر صورة"

#~ msgid "Middle"
#~ msgstr "الأوسط"

#~ msgid "The first translation string cannot be empty."
#~ msgstr "ترجمة السلسلة الأولى لا يمكن أن يكون فارغاً."

#~ msgid "Rosario School Software"
#~ msgstr "برامج المدرسة"

#~ msgid "Rosario SIS"
#~ msgstr "ZAJSIS"

#~ msgid "Students with Anomalous Grades"
#~ msgstr "الطلاب ذوي الدرجات الشاذة"

#~ msgid "Assignment Types"
#~ msgstr "أنواع الإحالة"

#~ msgid "Periods with missing %s attendance data"
#~ msgstr "فترات مع فقدان بيانات الحضور % s"

#~ msgid "Transcript"
#~ msgstr "نسخة"

#~ msgid "Credits MP/Total"
#~ msgstr "MP/مجموع الأرصدة الدائنة"

#~ msgid "GPA Wtd"
#~ msgstr "يوم الذكرى العالمي برنامج العمل العالمي"

#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "رتبة"

#~ msgid "Referral Log"
#~ msgstr "سجل الإحالة"

#~ msgid "Include in Referral Log"
#~ msgstr "تدرج في سجل الإحالة"

#~ msgid "The grades for that marking period have been recalculated."
#~ msgstr "وقد أعيد حساب الدرجات لتلك الفترة الوسم."

#~ msgid "Staff Member"
#~ msgstr "الموظف"

#~ msgid "We hereby recognize"
#~ msgstr "ونحن نعترف بموجب هذا"

#~ msgid "Who has completed all the academic<br />requirements for"
#~ msgstr "الذي أكمل جميع الأكاديمية<br>متطلبات"

#~ msgid "Academic Excellence in"
#~ msgstr "التفوق الأكاديمي في"

#~ msgid "GPA between"
#~ msgstr "برنامج العمل العالمي بين"

#~ msgid "Cumulative"
#~ msgstr "التراكمي"

#~ msgid "Referral Form Categories"
#~ msgstr "فئات نموذج الإحالة"

#~ msgid "Teachers with missing attendance data"
#~ msgstr "المعلمين مع فقدان بيانات الحضور"

#~ msgid "Days With Upcoming Events"
#~ msgstr "أيام مع الأحداث القادمة"

#~ msgid "Events"
#~ msgstr "الأحداث"

#~ msgid "Letter Grade"
#~ msgstr "الصف رسالة"

#~ msgid "Days of Week"
#~ msgstr "أيام الأسبوع"

#~ msgid "Period - Teacher"
#~ msgstr "الفترة-المعلم"

#~ msgid "Balance Report"
#~ msgstr "تقرير التوازن"

#~ msgid "Show Open Seats"
#~ msgstr "إظهار مقاعد مفتوحة"

#~ msgid "Rolling Retention / Options"
#~ msgstr "المتداول الاحتفاظ/خيارات"

#~ msgid ""
#~ "Since this is your first login, Rosario/SIS would like to tell our servers "
#~ "that you have successfully installed the software."
#~ msgstr ""
#~ "أن هذا هو تسجيل الدخول الأولى، نود أن أقول لخدمتنا أنك قمت بتثبيت البرنامج "
#~ "بنجاح."

#~ msgid "Is this OK?"
#~ msgstr "هذا هو موافق؟"

#~ msgid "You will not see this message again."
#~ msgstr "كنت لن ترى هذه الرسالة مرة أخرى."

#~ msgid "Hebrew Name"
#~ msgstr "الاسم العبري"

#~ msgid "Last, Common"
#~ msgstr "أخيرا، والشائعة"

#~ msgid "Common"
#~ msgstr "المشتركة"

#~ msgid "Common Name"
#~ msgstr "الاسم الشائع"

#~ msgid "Common Last"
#~ msgstr "آخر مشترك"

#~ msgid "Given Name"
#~ msgstr "الاسم المعطى"

#~ msgid "Other students associated with same account"
#~ msgstr "الطلاب الأخرى المرتبطة بنفس الحساب"

#~ msgid "Titles Color"
#~ msgstr "لون العناوين"

#~ msgid "Auto Pull-down"
#~ msgstr "سحب السيارات لأسفل"

#~ msgid "Teacher with missing %s data"
#~ msgstr "المعلم مع فقدان البيانات % s"

#~ msgid "Teachers with missing %s data"
#~ msgstr "المعلمين مع فقدان البيانات % s"

#~ msgid "Due date is earlier than assigned date!"
#~ msgstr "الواجب تاريخ أقدم من تاريخ معين!"

#~ msgid "You must choose at least one student"
#~ msgstr "يجب عليك اختيار طالب واحد على الأقل"

#~ msgid "Mail City"
#~ msgstr "بريد المدينة"

#~ msgid "Mail State"
#~ msgstr "الدولة البريد"

#~ msgid "Mail Zipcode"
#~ msgstr "الرمز البريدي البريد"

#~ msgid "You must choose at least one student and one marking period"
#~ msgstr "يجب عليك اختيار فترة وسم واحد وطالب واحد على الأقل"

#~ msgid "You must choose at least one student and marking period"
#~ msgstr "يجب عليك اختيار فترة الوسم وطالب واحد على الأقل"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "الوثائق"

#~ msgid "Get Key"
#~ msgstr "الحصول على مفتاح"

#~ msgid "Not On"
#~ msgstr "ليس على"

#~ msgid "Grade, Name"
#~ msgstr "الصف، اسم"

#~ msgid "List Color"
#~ msgstr "قائمة الألوان"

#~ msgid "Students with incomplete schedules"
#~ msgstr "الطلاب مع الجداول ناقصة"

#~ msgid "Explanation"
#~ msgstr "شرح"

#~ msgid "Addresses & Contacts"
#~ msgstr "عناوين جهات الاتصال آند"

#~ msgid "AKA First Name"
#~ msgstr "يعرف أيضا باسم الاسم الأول"

#~ msgid "AKA Last Name"
#~ msgstr "يعرف أيضا باسم الاسم الأخير"

#~ msgid "AKA Middle Name"
#~ msgstr "يعرف أيضا باسم الاسم الأوسط"